L'aboutissement des négociations sur le Programme de Doha pour le développement, attendu depuis trop longtemps, est essentiel. | UN | ويمثل الاختتام الناجح للمفاوضات المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي لمنظمة التجارة العالمية أمراً ضرورياً طال انتظاره. |
L'aboutissement du Programme de Doha pour le développement de l'OMC reste essentiel. | UN | ويظل تتويج خطة الدوحة للتنمية التي وضعتها منظمة التجارة العالمية بالنجاح أمراً حاسماً. |
Il soutient le Programme de Doha pour le développement et la participation de l'ONUDI à l'initiative concernant le cadre intégré. | UN | وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل. |
La délégation des États-Unis d'Amérique avait espéré que le projet de résolution ferait progresser le Programme de Doha pour le développement. | UN | وأضاف أن الأمل كان يحدو وفد بلده في أن يشجع القرار حدوث تقدم بشأن جدول أعمال الدوحة للتنمية. |
Si le Cycle de négociations de Doha pour le développement aboutit rapidement, cela pourrait faire sortir des millions de personnes de la pauvreté. | UN | ويمكن للنجاح في إبرام جولة الدوحة للمفاوضات المعنية بالتنمية، في الوقت المناسب، أن يُخرج الملايين من وهدة الفقر. |
Le Programme de Doha pour le développement ne doit pas mener à la désindustrialisation des pays en développement ni accentuer les déséquilibres internationaux existants. | UN | ويجب ألا تؤدي جولة الدوحة الإنمائية إلى النكوص عن تصنيع العالم النامي أو إلى تفاقم أوجه الاختلال الدولية الراهنة. |
Dans ce contexte, il est urgent de conclure rapidement le Cycle de Doha pour le développement. | UN | وثمة حاجة ماسة في هذا السياق لاختتام جولة الدوحة الإنمائية في وقت مبكر. |
Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a également été créé pour diffuser et promouvoir la culture du dialogue et de la coexistence pacifique. Les droits économiques, sociaux et culturels | UN | كما تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان والذي يهدف لنشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي. |
D'autres ont insisté sur la nécessité de réduire les obstacles au commerce international et de faire rapidement aboutir le cycle de négociations de Doha pour le développement. | UN | وشدد البعض على الحاجة إلى الحد من حوافز التجارة الدولية، وإلى التوصل إلى اختتام جولة الدوحة للتنمية بنجاح. |
Nous constatons que la valeur réelle de l'aide reste inchangée et que le Cycle de négociations de Doha pour le développement n'a toujours pas abouti. | UN | ونلاحظ أن القيمة الحقيقية للمعونة بقيت ثابتة وأن جولة الدوحة الإنمائية لا تزال أمرا لم يُفرَغ منه. |
C'est précisément pour cette raison que nous devons à tout prix éviter que l'intérêt pour le Programme de Doha pour le développement ne s'émousse. | UN | لذلك السبب بالتحديد، يجب ألا نسمح للمصلحة أن تعلو في خطة الدوحة للتنمية. |
Notre incapacité à faire progresser le Programme de Doha pour le développement est particulièrement préjudiciable aux PMA. | UN | إن عجزنا عن المضي قدما بخطة الدوحة للتنمية يلحق ضررا كبيرا بأقل البلدان نموا. |
Nous attendons donc avec impatience que le Cycle de Doha pour le développement soit mené à bien aussitôt que possible. | UN | ولذلك، فإننا نتطلع إلى خاتمة ناجحة لجولة الدوحة للتنمية في أقرب وقت ممكن. |
Ainsi, nous rappelons qu'il est nécessaire d'éviter toute tendance protectionniste et d'avancer vers une conclusion rapide du Cycle de négociations de Doha pour le développement. | UN | ولذلك، نؤكد مجددا على ضرورة تجنب أية توجهات حمائية وعلى التقدم نحو اختتام جولة الدوحة الإنمائية على نحو عاجل. |
Ces efforts doivent s'articuler avec le Programme de Doha pour le développement. | UN | ولا بد أن تكون هذه الجهود مكملة لبرنامج الدوحة الإنمائي. |
Il s'agit de trouver la volonté de parvenir à une conclusion équitable du Cycle de négociations de Doha pour le développement axée sur le développement. | UN | ينبغي أن تُوجد الإرادة للوصول بجولة الدوحة لتمويل التنمية إلى خلاصة منصفة ذات توجه إنمائي. |
Le Programme de Doha pour le développement n'est pas une voie à sens unique. | UN | إن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ليس طريقا باتجاه واحد. |
Cela aurait pu appuyer fortement le Programme de Doha pour le développement. | UN | وكان ذلك يمكن أن يوفر الدعم الذي تمس الحاجة إليه لجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
C'est pourquoi l'échec du Cycle de Doha pour le développement est très néfaste pour eux. | UN | والحال كذلك، كان فشل جولة الدوحة للتنمية بالغ الضرر لتلك البلدان. |
Cependant, la plus grande réussite en matière de politique commerciale serait celle de la conclusion du Programme de Doha pour le développement. | UN | غير أن الإنجاز الرئيسي المتعلق بالسياسة التجارية يتمثل في اختتام جدول أعمال دورة الدوحة الإنمائية بنجاح. |
Le Malawi tient par conséquent à insister sur la nécessité de faire avancer le dialogue relatif au Programme de Doha pour le développement. | UN | ولذلك، تود ملاوي أن تشدد على ضرورة النهوض بالحوار في الخطة الإنمائية للدوحة. |