Un recentrage du mandat d'assistance technique du PNUD au Tchad été opéré sur la mobilisation des ressources, ce qui a permis la mobilisation de 7 million de dollars américains. | UN | وأُجري تعديل على ولاية المساعدة التقنية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشاد فيما يتعلق بحشد الموارد، فتسنى بذلك حشد مبلغ سبعة ملايين دولار أمريكي. |
Le gouvernement tchadien a également accordé 3 million de dollars américains pour le fonctionnement du CND. | UN | ومَنحت الحكومة التشادية كذلك مبلغ ثلاثة ملايين دولار أمريكي لتمويل نفقات تشغيل المفوضية الوطنية لإزالة الألغام. |
Soutenu par un financement de 3 millions de dollars américains, le programme a démarré en janvier 2006 et se poursuit jusqu'en 2010. | UN | وقد بدأ البرنامج في يناير سنة 2006 بتمويل قدره ثلاثة ملايين دولار أمريكي ويمتد حتى عام 2010. |
Récemment, le Président de la République azerbaïdjanaise a alloué, par décret, plus de 70 millions de dollars américains à la construction de logements destinés aux réfugiés. | UN | وقد أصدر رئيس جمهورية أذربيجان مؤخرا مرسوما خصص بموجبه ما يزيد على 70 مليون دولار أمريكي لبناء مساكن للاجئين. |
Il y a quelques mois le Gouvernement norvégien a annoncé un engagement de 100 millions de dollars américains. | UN | فقبل بضعة أشهر، أعلنت حكومة النرويج عن التزامها بتقديم ١٠٠ مليون دولار أمريكي. |
Le tribunal arbitral a rendu une sentence en faveur du demandeur, condamnant le défendeur au paiement de plus de 6 millions de dollars américains. | UN | وأصدرت هيئة التحكيم قراراً لصالح المدّعي، تُلزم فيه المدّعى عليه بدفع مبلغ 6 ملايين دولار أمريكي. |
44. La production et distribution d'images pornographiques criminelles abusant d'enfant rapporteraient entre 3 et 20 milliards de dollars américains. | UN | 44- وتُقدَّر مداخيل إنتاج الصور الإباحية الإجرامية المؤذية للطفل وتوزيعها بما بين 3 مليارات و20 مليار دولار أمريكي. |
Elle a également financé plusieurs projets mis en œuvre par l'ONUDI dans le cadre du Protocole de Montréal, et a notamment versé une contribution de 1,4 million de dollars américains pour des projets en cours d'exécution en Libye et au Mexique. | UN | وهي تمول أيضا مختلف المشاريع التي تنفذها اليونيدو في إطار بروتوكول مونتريال، بما في ذلك مساهمة قدرها 1.4 مليون دولار أمريكي للمشاريع الجارية في ليبيا والمكسيك. |
A cet égard, elle a réitéré son appréciation de l'initiative du Royaume d'Arabie saoudite concernant la création de deux Fonds en faveur de la Palestine que le Royaume a dotés d'un montant de 250 millions de dollars américains. | UN | وجدد في هذا الصدد إشادته بمبادرة المملكة العربية السعودية بإنشاء صندوقين لدعم فلسطين من خلال تبرعها بمبلغ 250 مليون دولار أمريكي للصندوقين، ودعا إلى تقديم الدعم المالي لهما. |
À cet égard, elle a salué l'initiative du Royaume d'Arabie saoudite concernant la création de deux Fonds en faveur de la Palestine que le Royaume a notés d'un montant de 250 millions de dollars américains; la Conférence a invité les États membres à apporter leur soutien financier à ces fonds. | UN | وأشاد مجدداً في هذا الصدد بمبادرة المملكة العربية السعودية بإنشاء صندوقين لدعم فلسطين من خلال تبرعها بمبلغ 250 مليون دولار أمريكي للصندوقين، ودعا إلى تقديم الدعم المالي لهما. |
À cet égard, elle a réitéré son appréciation de l'initiative du Royaume d'Arabie saoudite concernant la création de deux fonds en faveur de la Palestine dotés chacun d'un montant de 250 millions de dollars américains. | UN | وجدد في هذا الصدد إشادته بمبادرة المملكة العربية السعودية بإنشاء صندوقين لدعم فلسطين من خلال تبرعها بمبلغ 250 مليون دولار أمريكي للصندوقين، ودعا إلى تقديم الدعم المالي لهما. |
Nous nous souvenons qu'à l'occasion de cette première rencontre, le Gouvernement chinois avait annoncé la décision d'annuler une partie de la dette des pays africains à hauteur de 10 milliards de dollars américains. | UN | وإننا نذكر أن الحكومة الصينية أعلنت، بمناسبة هذا اللقاء الأول، إلغاء جزء من ديون البلدان الأفريقية بلغ 10 مليارات دولار أمريكي. |
En 1992, les missions des Nations Unies ont englouti 2,1 milliards de dollars américains - soit le double du budget ordinaire de l'Organisation - et touchent ainsi, dans la forme actuelle de financement, à la limite du possible. | UN | ووصلت تكاليف هذه البعثات التابعة لﻷمم المتحدة إلى بليوني دولار أمريكي في ١٩٩٢ - أي ما يعادل ضعف الميزانية العادية لﻷمم المتحدة - مما يدفع بالمنظمة إلى استنفاد مواردها في إطار نظام التمويل الحالي. |
19. Le HCR a donc débuté 2006 dans une position financière difficile, avec des réserves au titre du budget annuel épuisées et l'obligation de rembourser un montant de 12,1 millions de dollars américains prélevés sur le fonds de roulement et de garantie. | UN | 19- وبالتالي، دخلت المفوضية عام 2006 بوضع مالي صعب حيث استنفدت المبالغ الاحتياطية للميزانية السنوية مع التزام بتسديد مبلغ 12.1 مليون دولار أمريكي لرأس المال العامل والضمان المالي. |
Dans le cadre de ce plan d'action, la contribution du Canada à l'ONUSIDA a plus que triplé entre 2000 et 2004, passant de 2 280 302 millions de dollars à 6 955 597 millions de dollars (américains), ce qui fait du Canada le sixième plus grand donateur au monde pour la dernière année. | UN | وكجزءٍ من خطة العمل هذه، ازدادت مساهمة كندا في برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز خلال الفترة الواقعة بين عامي 2000 و2004 بمقدار ثلاثة أمثال، من 302 280 2 دولار أمريكي إلى 597 955 6 دولاراً أمريكياً، مما جعلها تصبح سادس أكبر جهة مانحة عالمياً في العام الأخير. |
3. Se félicite de la décision de la Banque islamique de développement de débloquer 500 millions de dollars américains pour venir en aide aux victimes du séisme et du tsunami en Indonésie, Maldives, Somalie, Thaïlande, Inde et Sri Lanka; | UN | 3 - يشيد بقرار البنك الإسلامي للتنمية لتخصيص مبلغ 500 مليون دولار أمريكي لمساعدة ضحايا الزلزال والمد البحري في كل من إندونيسيا والمالديف والصومال وتايلاند والهند وسيريلانكا. |
Elle a adressé ses remerciements à S. A. le Cheikh Zayed Bin Sultan al-Nahyan, Chef de l'Etat des Emirats arabes unis qui a consenti une donation d'un montant de 3 millions de dollars américains en faveur du Fonds et de son waqf pour l'exercice budgétaire 2002-2004. | UN | وأعرب عن شكره على تبرع سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة بمبلغ ثلاثة مليون دولار أمريكي لصالح الصندوق ووقفيته للعام المالي 2003/2004. |
Le programme qui a remplacé l'AICD a été mis en place avec un budget de 15,6 millions de dollars américains pour la période 2010-2016. | UN | 60 - وقدرت ميزانية هذا البرنامج الخلف للدراسة التشخيصية القطرية للهياكل الأساسية بأفريقيا بنحو 15.6مليون دولار أمريكي خلال الفترة 2010-2016. |
Le budget global dépensé dans le cadre de la coopération Maroc-UNICEF entre 2002 et 2009 s'élève à 29,5 millions de dollars américains. | UN | 32- وبلغ مجموع الميزانية التي أنفقت في إطار التعاون بين المغرب واليونيسيف في الفترة 2002-2009 ما مقداره 29.5 مليون دولار أمريكي. |
36. Au 30 septembre 2010, l'encours de la dette extérieure du pays se chiffre à 3.000.000.000 USD (trois milliards de dollars américains) soit 90% d'annulation du montant de 13.000.000.000 USD de la dette accumulée depuis la deuxième République. | UN | 36- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2010، بلغ دين البلد الخارجي القائم ثلاثة مليارات دولار أمريكي، أي أنه أُلغيت نسبة 90 في المائة من 13 مليار دولار أمريكي من الدين المتراكم منذ الجمهورية الثانية. |