L'excédent des recettes sur les dépenses, qui atteignait 3,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal précédent, est en outre tombé à 1,8 million de dollars en raison de l'augmentation des dépenses de personnel et de fonctionnement. | UN | كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل. |
Les dépenses de programme se sont chiffrées à 646,9 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 78 - وصلت النفقات البرنامجية إلى 646.9 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003. |
Pour disposer de la largeur de bande voulue, le Fonds prévoit d'investir un montant supplémentaire de 2,3 millions de dollars, au cours de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وتلزم استثمارات إضافية مبلغها 2.3 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 لكفالة توفير نطاق الموجات اللازم. |
Le montant total des allocations versées aux commissaires a atteint 8,8 millions de dollars au cours de l'exercice 2000-2001. | UN | وقد بلغت مدفوعات تلك الرواتب 8,8 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001. |
La réserve a augmenté de 8,3 millions de dollars au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2007. | UN | وقد زادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 8.3 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Ses effectifs comptent quelque 1 180 postes faisant l'objet d'un budget de 295 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | ويضم ملاكه الوظيفي المأذون به حوالي 180 1 وظيفة بلغت قيمة ميزانيتها 295 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001. |
Les contributions volontaires sont passées de 29,3 millions de dollars au cours de l'exercice 1998-1999 à 30,4 millions en 2000-2001. | UN | 15- زادت التبرعات من 29.3 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 30.4 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001. |
Le PNUD a indiqué qu'il ajusterait le montant de 5,3 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وذكر البرنامج الإنمائي أنه سيعالج المبلغ 5.3 ملايين دولار في فترة السنتين 2008-2009. |
Le volume global des activités a augmenté de 9 %, passant, en valeur, de 2,3 milliards de dollars au cours de l'exercice biennal 2008-2009 à 2,5 milliards pendant l'exercice 2010-2011. | UN | وقد زادت عمليات التنفيذ الشامل للمشاريع بنسبة 9 في المائة أي من 2.3 بليون دولار في فترة السنتين 2008-2009 إلى 2.5 بليون دولار في فترة السنتين 2010-2011. |
Cela tient en grande partie au déficit net des recettes par rapport aux dépenses, qui s'est élevé à 1 231 milliards de dollars au cours de l'exercice considéré, compensé par un accroissement de l'actif total de quelque 913 millions de dollars. | UN | ويُعزى ذلك أساسا إلى نقص صاف في الإيرادات عن النفقات بما قدره 231 1 بليون دولار في فترة السنتين هذه مقابل زيادة في مجموع الأصول قدرها 913 مليون دولار تقريبا. |
Le montant des contributions volontaires est passé de 82,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003 à 167,5 millions de dollars au cours de l'exercice 2008/09, comme le montre le tableau ci-après. | UN | وزادت التبرعات من مبلغ 82.5 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 167.5 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009، كما يبين ذلك الرسم التوضيحي أدناه. |
En conséquence, la budgétisation intégrale des nouveaux postes qui ont été créés au cours de l'exercice biennal 20102011 devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 21,8 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وبالتالي، سيتطلب الاعتماد الكامل في فترة السنتين 2012-2013 اللازم للوظائف التي أُنشئت حديثا خلال فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 21.8 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013. |
Le montant total des cotisations a augmenté de 19 %, passant à 3,7 milliards de dollars (contre 3,1 milliards de dollars au cours de l'exercice biennal 2006-2007). | UN | وارتفع مجموع اشتراكات المعاشات التقاعدية بنسبة 19 في المائة ليصل إلى 3.7 بلايين دولار (مقارنة بمبلغ 3.1 بلايين دولار في فترة السنتين 2006-2007). |
L'excédent s'est traduit par une hausse de la réserve opérationnelle, qui est passée de 5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2000-2001 à 23,1 millions pour 2002-2003. | UN | ونشأ عن هذا الفائض زيادة في الاحتياطي التشغيلي من خمسة ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 23.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003. |
Les contributions reçues aux fonds d'affectation spéciale sont tombées de 242,3 millions de dollars au cours de l'exercice 2000-2001 à 140,5 millions de dollars au cours de l'exercice 2002-2003. | UN | 30 - وقد انخفضت المساهمات في الصناديق الاستئمانية من 242.3 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 140.5 مليون في فترة السنتين 2002-2003. |
Le montant total des recettes s'est élevé à 38 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003 contre 12,4 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | 4 - وصل مجموع إيرادات صندوق الهبات خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 38 مليون دولار مقارنة بمبلغ 12.4 مليون دولار في فترة السنتين الماضية، موزعة كما يلي: |
Le budget global des opérations de maintien de la paix s'est accru, passant de 5 milliards de dollars en 2005/06 à 5,4 milliards de dollars au cours de l'exercice 2006/07. | UN | وزادت الميزانية العامة لحفظ السلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير من 5 بلايين دولار في الفترة 2005-2006 إلى 5.4 بلايين دولار في فترة السنتين 2006-2007. |
Le montant des engagements non réglés a diminué de 33 % et a été ramené de 9 millions de dollars au cours de l'exercice biennal antérieur à 6 millions de dollars au 31 décembre 2001. | UN | 16 - ونقصت الالتزامات غير المصفاة بنسبة 33 في المائة، من 9 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة الى 6 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, les dépenses au titre des programmes se sont élevées à 4,2 milliards de dollars, contre 4,5 milliards de dollars au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | وقد بلغت النفقات البرنامجية 4.2 بلايين دولار في فترة السنتين 2000-2001، مقارنة بمبلغ 4.5 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة. |
La Commission a reçu un financement extrabudgétaire d'un montant total de 48,6 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2012-2013, contre 43,6 millions de dollars en 2010-2011. | UN | وتلقت اللجنة خلال فترة السنتين 2012-2013 مبلغا إجماليا قدره 48.6 مليون دولار كتمويلات من خارج الميزانية، في مقابل مبلغ 43,6 مليون دولار خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Sur base des engagements existants, les recettes perçues au titre des loyers devraient représenter 1,6 million de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | واستنادا إلى الالتزامات القائمة سيجري الحصول على إيراد من الإيجارات قدره 1.6 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003. |