Le Japon s'est également engagé à fournir 200 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
La Russie a versé 7,5 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et a fourni une assistance humanitaire bilatérale à un certain nombre de pays africains. | UN | وأسهمت روسيا بمبلغ 7.5 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وقدمت مساعدة إنسانية ثنائية إلى عدد من البلدان الأفريقية. |
Le Japon a également versé une contribution de 660 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui a consacré 24 % de ses ressources à la lutte contre le paludisme. | UN | كما تبرعت اليابان بمبلغ 660 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي خصص 24 في المائة من تمويله لمكافحة الملاريا. |
Notre engagement dans le domaine de la santé comprend une contribution d'au moins 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا. |
Le Japon fournira 5 milliards de dollars dans ce secteur au cours des cinq années à venir, y compris 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وستقدم اليابان 5 بلايين دولار لهذا القطاع في غضون السنوات الخمس القادمة، بما في ذلك مساهمة بمبلغ يصل 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
L'Allemagne va s'efforcer de mobiliser une contribution de 200 millions de dollars au Fonds mondial pour la période 20062007 de reconstitution des ressources. | UN | وستسعى ألمانيا إلى تعبئة مساهمة قدرها 200 مليون دولار أمريكي للصندوق العالمي خلال فترة تجديد الموارد 2006-2007. |
Dans le domaine de la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, l'Arabie saoudite a annoncé une contribution de 18 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour la période 2008-2010 à raison de 6 millions par an. Dix millions de dollars ont déjà été versés au Fonds. | UN | وفي إطار مكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا، أعلنت المملكة العربية السعودية عن مساهمتها بمبلغ 18 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا للفترة من 2008 إلى 2010 بمعدل 6 ملايين دولار سنويا، علما بأنه سبق دفع مبلغ 10 ملايين دولار للصندوق خلال الفترة الماضية. |
L'attachement de l'Australie à la prévention et à la maîtrise du paludisme en Afrique et dans les autres régions touchées est illustré par notre contribution de 210 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme sur une période de trois ans et notre contribution pluriannuelle par le biais de l'OMS. | UN | ويتضح التزام أستراليا بالوقاية من الملاريا ومكافحتها في أفريقيا وغيرها من المناطق المتأثرة في التزامنا لفترة ثلاث سنوات بمبلغ 210 ملايين دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتزامنا المتعدد السنوات من خلال منظمة الصحة العالمية. |
GdJ (MAE) : engagement et apport d'une contribution financière de 560 millions de dollars au Fonds mondial | UN | حكومة اليابان (وزارة الخارجية): التعهد بمساهمة مالية قدرها 560 مليون دولار للصندوق العالمي ودفعها |
Pour renforcer davantage la sécurité humaine, le Japon a annoncé une contribution supplémentaire de 560 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme dans les années à venir et est également déterminé à renforcer ses efforts pour améliorer la gestion du cycle de l'eau dans le monde en développement. | UN | وبغية زيادة تعزيز الأمن البشري، تعهدت اليابان بمبلغ إضافي قدره 560 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في السنوات القادمة، وهي مصممة أيضاً على مضاعفة جهودها لتحسين إدارة دورة الماء في العالم النامي. |
L'Arabie saoudite a également versé une contribution de 10 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Mon pays a aussi pris part aux conférences qui se sont tenues au niveau local, régional et international, pour aider à freiner l'extension du VIH/sida. | UN | كما ساهمت المملكة العربية السعودية بمبلغ عشرة ملايين دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وشاركت في المؤتمرات التي عقدت على المستوى المحلي والإقليمي والدولي للمساهمة في الحد من انتشار وباء الإيدز. |
Le Royaume-Uni est le deuxième donateur bilatéral en matière d'assistance pour le VIH/sida dans le monde et nous nous sommes déjà engagés à fournir 280 millions de dollars au Fonds mondial sur une période de sept ans. | UN | وتمثل المملكة المتحدة ثاني أكبر مانح ثنائي للمساعدات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم ولقد تعهدنا قبل الآن بدفع 280 مليون دولار للصندوق العالمي على مدى سبع سنوات. |
Reconnaissant qu'une réponse effective au VIH exige un financement adéquat pour renforcer et maintenir les programmes de prévention, de traitement, de soins et de services d'accompagnement pour les personnes touchées, le Portugal s'est engagé à verser 5 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour la période 2006-2007. | UN | إن البرتغال، تسليما منها بأن المواجهة الفعالة لفيروس نقص المناعة البشرية تتطلب التمويل الكافي لتعزيز واستدامة الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين، التزمت بالإسهام بمبلغ 5 ملايين دولار للصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا للفترة 2006-2007. |
En tant qu'illustration concrète de notre attachement à la lutte mondiale contre la maladie, nous avons tenu notre engagement de fournir 10 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | لقد وفّينا بالتعهد الذي قطعناه على أنفسنا بدفع مبلغ 10 ملايين دولار للصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرُّن الرئوي والملاريا كتعبير ملموس عن التزامنا بالحملة العالمية لمكافحة المرض. |
Nous nous sommes engagés à verser 10 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme afin de soutenir les efforts de prévention et de traitement du VIH/sida déployés par les pays en développement, de réaliser les objectifs de l'ONU pour le développement fixés dans la Déclaration du Millénaire et de juguler rapidement la propagation du VIH/sida. | UN | وقد تعهدنا بالتبرع بـ 10 ملايين دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته، وتنفيذا للأهداف الإنمائية المنبثقة عن إعلان الأمم المتحدة للألفية وإسهاما في السيطرة المبكرة على تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'Union européenne a contribué avec 462 millions de dollars au Fonds mondial en 2001-2002. | UN | وأسهم الاتحاد الأوروبي بمبلغ 462 مليون دولار في الصندوق العالمي في 2001 - 2002. |
Le Gouvernement thaï a annoncé une contribution de 5 millions de dollars au Fonds mondial pour la période 2003-2007. | UN | تعهدت حكومة تايلند بإسهام قدره 5 ملايين دولار في الصندوق العالمي في الفترة 2003-2007. |
Le Royaume s'est engagé à verser 18 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour la période 2008-2010, soit 6 millions de dollars par an. Nous avions déjà transféré 10 millions de dollars à ce Fonds. | UN | وكذلك أعلنت المملكة عن المساهمة بمبلغ 18 مليون دولار أمريكي للصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا للفترة 2008-2010، بمعدل 6 ملايين دولار سنويا، علما بأنه قد سبق دفع مبلغ 10 ملايين دولار أمريكي للصندوق خلال الفترة الماضية. |
Le Japon a apporté un appui à ONUSIDA et à l'Initiative < < Trois millions d'ici 2005 > > , lancée conjointement avec l'OMS. Il a contribué à hauteur de 327 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et s'est engagé à y verser un montant de 500 millions de dollars supplémentaires dans les prochaines années. | UN | وتدعم اليابان برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومبادرته المشتركة مع منظمة الصحة العالمية " 3 في 5 " (ثلاثة ملايين قبل نهاية 2005)، فضلاً عن الإسهام بمبلغ 327 مليون دولار أمريكي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، مع التزام بالمساهمة بمبلغ إضافي قدره 500 مليون دولار أمريكي في الأعوام القادمة. |