L'investissement initial du FENU pour ce programme (7,9 millions de dollars de ressources de base) devrait intéresser 815 000 déposants et 732 000 emprunteurs d'ici à la fin de 2013. | UN | ويُتوقع أن يستفيد من الاستثمار البرنامجي الأولي البالغة قيمته 7.9 ملايين دولار من الموارد الأساسية للصندوق 000 815 مودع و 000 732 مقترض بحلول نهاية عام 2013. |
i) Des ressources ordinaires d'un montant de 192,2 millions de dollars : 134,5 millions de dollars inscrits au tableau 2, plus 57,7 millions de dollars de ressources de programme ordinaires non inscrites au tableau 2; | UN | ' 1` 192.2 مليون دولار من الموارد العادية: 134.5 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 57.7 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2. |
Les autres arrangements de financement, y compris la participation aux coûts, permettent au Programme de disposer chaque année d'environ 1 milliard de dollars de ressources supplémentaires. | UN | أما ترتيبات التمويل الأخرى، وتشمل تقاسم التكاليف، فتوفر حوالي بليون دولار من الموارد الإضافية كل عام. |
En 2004-2005, son budget était composé de 8,8 millions de dollars de ressources ordinaires et 4,3 millions de dollars de ressources supplémentaires. | UN | وفي الفترة 2004-2005، اشتملت ميزانيتها على 8.8 مليون دولار في الموارد العادية و 4.3 مليون دولار في الموارد التكميلية. |
Par exemple, 1,7 million de dollars de ressources du budget ordinaire ont été redéployées pour le projet de radiodiffusion en direct. | UN | وعلى سبيل المثال تم توزيع مبلغ 1.7 مليون دولار من موارد الميزانية العادية لمشروع البث الإذاعي المباشر. |
Il montre en outre que le FENU a dépensé 2,5 millions de dollars de ressources autres que de base au titre d'activités liées à l'Année internationale du microcrédit. | UN | وعلاوة على ذلك، يبين الجدول أن الصندوق أنفق 2.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية بشكل رئيسي على أنشطة تتصل بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
La mobilisation de 12,5 millions de dollars de ressources autres que les ressources de base pour financer des activités de gouvernance locale en est une preuve supplémentaire. | UN | وتعد تعبئة مبلغ 12.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي دليلا إضافيا على ذلك. |
Un déficit de 220 millions de dollars de ressources ordinaires pendant la durée du plan de financement pluriannuel a donc de profondes répercussions. | UN | لذلك فإن تأثير العجز البالغ 220 مليون دولار من الموارد العادية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تأثير عميق. |
Le HCDH a donc prélevé 11,9 millions de dollars de ressources non liées pour couvrir les dépenses engagées au titre du Fonds. | UN | ولذلك، رصدت المفوضية 11.9 مليون دولار من الموارد غير المخصصة لتغطية النفقات في إطار الصندوق. |
Le Comité note qu'en 1997, le PNUD a reçu 761 millions de dollars de ressources ordinaires, soit 339 millions de moins que l'objectif. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج اﻹنمائي قد تلقى في عام ١٩٩٧، ٧٦١ مليون دولار من الموارد العادية، مما ينقص عن المبلغ المستهدف بمقدار ٣٣٩ مليون دولار. |
Œuvrant dans le cadre du partenariat Faire reculer le paludisme, l'UNICEF a aidé aussi à réunir par effet de levier plus de 2 milliards de dollars de ressources nouvelles pour le paludisme au titre de la série 8 du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وفي إطار شراكة دحر الملاريا، ساعدت اليونيسيف أيضا على حشد ما يزيد عن بليوني دولار من الموارد الإضافية لمكافحة الملاريا من خلال الجولة 8 للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
15 millions de dollars (10 millions de dollars de ressources ordinaires et 5 millions de dollars d'autres ressources) | UN | 15 مليون دولار (10 مليون دولار من الموارد العادية و 5 مليون دولار من الموارد الأخرى) |
2,2 millions de dollars (2 millions de dollars de ressources ordinaires et 0,2 million de dollars d'autres ressources) | UN | 2.2 مليون دولار (2 مليون دولار من الموارد العادية و 0.2 مليون دولار من الموارد الأخرى) |
Pourtant, même si les pays en développement prennent toutes ces mesures, nous estimons qu'il faudra encore 40 à 60 milliards de dollars de ressources supplémentaires par an pour atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ولكن حتى إذا فعلت البلدان النامية ذلك كله، فسيلزم - حسب تقديراتنا - ما بين 40 و 60 بليون دولار من الموارد الإضافية سنويا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. لقد بدأنا بداية رائعة. |
Il s'est établi des pratiques locales qui non seulement ne sont pas conformes à cette politique mais encore exigent le virement du siège aux bureaux extérieurs de quelque 2,5 millions de dollars de ressources à des fins générales pour appuyer l'infrastructure des projets. | UN | ثم تطورت الممارسات المحلية التي لم تعد غير متسقة فحسب، بل تتطلب نقل حوالي 2.5 مليون دولار من الموارد غير المخصصة من المقر إلى المكاتب الميدانية، لدعم البنى الأساسية للمشاريع. |
La communauté internationale pourrait fixer comme objectif le montant de 50 milliards de dollars de ressources supplémentaires, et l'on pourrait établir un menu d'options complet pour réaliser cet objectif. | UN | ويمكن أن يحدد مبلغ الـ 50 بليون دولار من الموارد الإضافية باعتباره هدفا للمجتمع الدولي، ويمكن عرض مجموعة شاملة من الخيارات لتحقيق هذا الهدف. |
Elles se sont réjouies à la perspective de voir le PNUD atteindre l'objectif de 1,1 milliard de dollars de ressources de base visé pour 2007. | UN | وأعربت الوفود عن الارتياح لأن البرنامج الإنمائي أحرز تقدما في السعي إلى بلوغ الهدف المحدد في إطار التمويل المتعدد السنوات وقدره 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية لعام 2007. |
Au niveau de l'ensemble du Secrétariat, 2 113 postes et près de 50 millions de dollars de ressources autres qu'en personnel étaient alloués aux activités d'information | UN | رابعا - النتائج ألف - خصص للأنشطة الإعلامية، على نطاق الأمانة العامة، 113 2 وظيفة وما يقرب من 50 مليون دولار من الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
Dans l'ensemble cependant, le FNUAP est resté dans les limites des ressources qui étaient fixées. À la clôture, les comptes de l'exercice biennal 2000-2001 dégageaient un surplus de 67,4 millions de dollars de ressources ordinaires. | UN | وفي المجموع، ظلت نفقات الصندوق في حدود موارده، وقد أغلقت حسابات فترة السنتين 2000-2001 بتحقيق فائض إجمالي قدره 67.4 مليون دولار في الموارد العادية. |
Les deux tiers de ces coûts doivent être couverts par les pays eux-mêmes; le troisième tiers, environ 5,7 milliards de dollars de ressources complémentaires, doit provenir des pays donateurs. | UN | ومن المقرر أن تتكفل البلدان ذاتها بسداد مثل هذه التكاليف، على أن يسدد الثلث الباقي وقدره نحو ٥,٧ بليون دولار من موارد تكميلية تأتي من بلدان مانحة. |
Les contributions volontaires ont atteint 467,3 millions de dollars, dont 20,6 millions de dollars de ressources à des fins générales. | UN | وبلغت التبرعات 467.3 مليون دولار، منها 20.6 مليون دولار للموارد ذات الأغراض الخاصة. |
Cette méthode, qui a été appliquée à titre expérimental dans 11 pays, a reçu le soutien de donateurs, qui ont versé environ 23 millions de dollars de ressources extrabudgétaires pour financer sa mise en œuvre; | UN | ونتجَ عن المشروع التجريبي، الذي نُفِّذ في 11 بلدا، توافرُ دعم مؤكد من الجهات المانحة بمبلغ قدره حوالي 23 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية من أجل التنفيذ؛ |
Le budget intégré pour 2014-2017 propose une enveloppe de 568,7 millions de dollars de ressources ordinaires pour 2014-2017 et de 519,9 millions de dollars pour 2016-2017 pour financer les postes D-1 et les postes de rang inférieur, ainsi que, en combinaison avec d'autres ressources, les capacités institutionnelles correspondantes au niveau P-5 et niveaux inférieurs qui s'acquittent de fonctions à l'appui du mandat du PNUD. | UN | 16 - تتضمن الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017 غطاء ماليا مقترحا قدره 568.7 مليون دولار في صورة موارد عادية للفترة 2014-2015، ومبلغ 519.9 مليون دولار للفترة 2016-2017 من أجل تمويل الوظائف من الرتب مد-1 والرتب العليا، وكذلك، بالاقتران مع موارد أخرى، قدرات مؤسسية أساسية من الرتبة ف-5 والرتب الأدنى التي تؤدي المهام الداعمة لولاية البرنامج الإنمائي. |
Les contributions volontaires ont représenté 467,3 millions de dollars, dont 20,6 millions de dollars de ressources à des fins générales. | UN | وأُدرجت في الميزانية تبرعات بمبلغ قدره 467.3 مليون دولار، خُصِّص منه 20.6 مليون دولار كموارد عامة الغرض. |
Le secrétariat de la SIPC - l'entité responsable de la réduction des catastrophes naturelles, sous-programme 3 de la section 27 - comporte 115 postes qui sont tous, sauf 1, financés par les 64,9 millions de dollars de ressources extrabudgétaires pour l'exercice 2012-2013. | UN | 76- وتتألف أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث - وهي الكيان المسؤول عن الحد من الكوارث الطبيعية، وهو البرنامج الفرعي 3 في إطار الباب 27 - من نحو 115 وظيفة، تمول جميعها باستثناء وظيفة واحدة بمبلغ ال64.9 مليون دولار الآتي من الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2012-2013. |