Sur ce montant, 12,1 millions de dollars environ seraient mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وسيجري تقسيم مبلغ ١٢,١ مليون دولار تقريبا من هذا المبلغ، على الدول اﻷعضاء. |
Le montant estimatif des dépenses mensuelles serait ensuite de 3,6 millions de dollars environ. | UN | وتبين التقديرات كذلك أن التكلفة الشهرية بعد ذلك ستكون ٣,٦ مليون دولار تقريبا. |
En 1995, compte tenu des contrats en vigueur, les frais de garde devraient s'élever, au total, à 2,7 millions de dollars environ. | UN | وفي عام ١٩٩٥، واستنادا الى العقود الحالية، من المنتظر أن يصل مجموع أتعاب أمناء الاستثمار الى ٢,٧ مليون دولار تقريبا. |
Les dépenses totales au titre de ces neuf projets se chiffraient à 9,3 millions de dollars environ. | UN | وبلغ مجموع النفقات لهذه المشاريع التسعة ٩,٣ ملايين دولار تقريبا. التخطيط |
En outre, 8 millions de dollars environ ont été offerts aux PEID dans le cadre de son Programme de participation permettant l'exécution nationale des activités conformément aux objectifs du Programme et Budget de l'UNESCO. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية 8 ملايين دولار تقريباً عن طريق برنامج المشاركة التابع لليونسكو الذي يتيح التنفيذ الوطني للأنشطة بما يتسق مع أهداف البرنامج وميزانية المنظمة. |
Un montant de 3 millions de dollars environ a en outre été affecté à la mise en place et à l'exploitation du centre de formation au déminage. | UN | ورصد اعتماد منفصل بمبلغ ٣ ملايين دولار تقريبا ﻹنشاء وتشغيل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام. |
Le montant total des offres les moins disantes reçues pour les six composantes du projet s'élève à 40,1 millions de dollars environ. | UN | وبلغ مجموع أقل العطاءات الواردة لعناصر المشروع الستة 40.1 مليون دولار تقريبا. |
La reconduction du personnel correspondant au-delà de 2001 exigerait un montant additionnel estimatif de 2,5 millions de dollars par an, ce qui porterait à 9,5 millions de dollars environ le montant total annuel des dépenses à caractère régulier. | UN | أما تمديد فترة انتداب الموظفين اللازمين لما بعد سنة 2001 فسيتطلب مبلغا إضافيا تقديره 2.5 مليون دولار سنويا، وبذلك يصل المبلغ الإجمالي للنفقات السنوية العادية إلى 9.5 ملايين دولار تقريبا. |
Ces quatre dernières années le programme a touché 60 enfants; 1,5 million de dollars environ ont été dépensés à cet effet. | UN | وأفاد نحو 60 طفلا من هذا البرنامج الذي أُنفق عليه 1.5 مليون دولار تقريبا. |
Des négociations sont en cours pour obtenir des investissements étrangers d'un montant d'un milliard de dollars environ afin de les remettre en état. | UN | ويتم إجراء مفاوضات للحصول على استثمار أجنبي يقدر ببليون دولار تقريبا لتجديد هذا المرفق. |
À la date de la soumission du présent rapport, le Fonds était doté d'un million de dollars environ. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان لدى الصندوق أصول تبلغ 1 مليون دولار تقريبا. |
Ce chiffre a récemment été porté à 11 milliards de dollars environ. | UN | وعُدِّل هذا الرقم مؤخرا إلى 11 بليون دولار تقريبا. |
Ce programme devrait entraîner des investissements d'une valeur d'un milliard de dollars environ sur cinq ans. | UN | ومن المتوقع أن يُوجد هذا البرنامج ما قيمته بليون دولار تقريبا من الاستثمارات على مدى خمس سنوات. |
Les prévisions actuelles donnent à penser qu'elles vont diminuer pour s'établir à 985 millions de dollars environ, sans préjuger des fluctuations des taux de change. | UN | وتشير الإسقاطات الحالية إلى تناقص الموارد العادية إلى 985 مليون دولار تقريبا وفقا لتقلبات أسعار الصرف. |
En 2007, le financement total s'élevait à 45 millions de dollars environ. | UN | وفي عام 2007، بلغ مجموع الأموال 45 مليون دولار تقريبا. |
Les quotes-parts mises en recouvrement depuis le 1er janvier ont été légèrement plus élevées qu'en 2006 et le montant dû est aussi un peu plus important (de 9 millions de dollars environ). | UN | وتزيد الأنصبة المقررة في عام 2007 نوعا ما عما كانت عليه في عام 2006، وأما المبلغ غير المسدد، فيرتفع ارتفاعا طفيفا أيضا بمقدار 9 ملايين دولار تقريبا. |
En 1992, la valeur f.o.b. des exportations vers ces pays a été de 50 millions de dollars environ. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت قيمة الصادرات " فوب " الى هذه البلدان ٥٠ مليون دولار تقريبا. |
42. Le Compte spécial de la FORPRONU a un solde créditeur de 100 millions de dollars environ. | UN | ٤٢ - ويبلغ الرصيد الدائن للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠٠ مليون دولار تقريبا. |
En 2011, les activités de stabilisation à Mogadiscio ont été financées à hauteur de 3 millions de dollars environ, alors que 15 millions avaient été utilisés lors de la phase 1 de la stratégie de relève et de stabilisation de Mogadiscio. | UN | وقد خصص مبلغ 3 ملايين دولار تقريباً لجهود تحقيق الاستقرار في مقديشو في عام 2011، مقابل مبلغ 15 مليون دولار كان يلزم توفيره لتنفيذ المرحلة الأولى من استراتيجية الإنعاش وتحقيق الاستقرار في مقديشو. |
En outre, 8 millions de dollars environ ont été offerts aux PEID via son Programme de participation permettant l'exécution nationale des activités conformément aux objectifs du Programme et Budget de l'UNESCO. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية 8 ملايين دولار تقريباً عن طريق برنامج المشاركة التابع لليونسكو الذي يتيح التنفيذ الوطني للأنشطة على نحو يتسق مع أهداف البرنامج وميزانية المنظمة. |
h Un montant supplémentaire de 32,7 millions de dollars environ a été dépensé dans le cadre de projets interrégionaux. | UN | (ح) جرى إنفاق 32.7 مليون دولار إضافي من دولارات الولايات المتحدة (تقريبا) في سياق المشاريع الأقاليمية. |