À la fin de 2003, les stocks représentaient une valeur de 29 millions de dollars, soit une augmentation de 2 millions de dollars par rapport à 2002. | UN | وفي نهاية عام 2003، بلغت قيمة الموجودات 29 مليون دولار، أي بزيادة قدرها مليوني دولار مقارنة بعام 2002. |
La dette à court terme s'est élevée au total à 15,7 milliards de dollars en 2013, ce qui représente une réduction de 1,4 milliard de dollars par rapport à 2012. | UN | وبلغ مجموع الديون القصيرة الأجل 15.7 مليار دولار في عام 2013، ويشكل ذلك انخفاضا قدره 1.4 بليون دولار مقارنة بعام 2012. |
Ce chiffre représente une progression de 1,6 milliard de dollars par rapport à 2012, du fait en grande partie de l'ampleur de la crise en République arabe syrienne et du typhon Haiyan aux Philippines. | UN | وكان ذلك يمثل زيادة قدرها 1.6 بليون دولار عن عام 2012، ويرجع إلى حد كبير إلى حجم الأزمة السورية وإعصار هايان في الفلبين. |
Cela représentait une hausse de 1,6 milliard de dollars par rapport à 2012, qui s'explique en grande partie par la gravité de la situation de crise en République arabe syrienne et la mobilisation qu'a suscitée le typhon Haiyan aux Philippines. | UN | ومثّل هذا المبلغ زيادة قدرها 1.6 بليون دولار عن عام 2012، تُعزى أساساً إلى حجم الأزمة الدائرة في الجمهورية العربية السورية وتدابير التصدي لإعصار هايان في الفلبين. |
Pour l'année 2008, le montant total des achats effectués par les Nations Unies, toutes sources de financement confondues, s'est élevé à 13,59 milliards de dollars _ soit une augmentation de 3,48 milliards de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.59 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 3.48 بلايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |
L'Administratrice chiffre à 75,4 millions de dollars le montant prévisionnel des recettes à inscrire au budget institutionnel pour l'exercice 2012-2013, soit une augmentation de 0,3 million de dollars par rapport à 2010-2011. | UN | 33 - تشير مديرة البرنامج إلى أن مجموع إيرادات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 يقدر بـ 75.4 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 0.3 مليون دولار مقارنة بالفترة 2010-2011. |
:: Les dépenses de gestion et d'administration ont chuté à 52 millions de dollars, soit une baisse de 8 millions de dollars par rapport à 1999. | UN | :: انخفضت نفقات التنظيم والإدارة انخفاضا كبيرا بنحو 8 ملايين إلى 52 مليون دولار بالمقارنة مع عام 1999. |
Les dépenses consacrées aux activités mondiales et interrégionales ont enregistré une réduction de 10,9 millions de dollars par rapport à 1999, leur part tombant donc à 3,5 % contre 3,8 % en 1999. | UN | أما فيما يتعلق بالنفقات المخصصة للأنشطة العالمية والأقاليمية، فقد سجلت انخفاضا قدره 10.9 ملايين دولار مقارنة بعام 1999، مما خفض نسبتها المئوية إلى 3.5 في المائة بعد ما كانت 3.8 في المائة في عام 1999. |
En 2009, le montant des réserves et soldes des fonds en fin d'année tous fonds confondus a augmenté de 47,9 millions de dollars par rapport à 2008. | UN | 33 - وفي عام 2009 زادت احتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية السنة بما قدره 47.9 مليون دولار مقارنة بعام 2008. |
Grâce à l'appui constant des donateurs traditionnels, y compris du secteur privé, il a reçu 1,86 milliard de dollars sous forme de contributions volontaires, soit une augmentation de près de 150 millions de dollars par rapport à 2009. | UN | فقد تلقت بشكل مستمر دعما من المانحين التقليديين بما في ذلك القطاع الخاص بقيمة 1.86 مليار دولار في شكل مساهمات طوعية بزيادة قدرها حوالي 150 مليون دولار مقارنة بعام 2009. |
La valeur des exportations et des importations de services a atteint 173 milliards de dollars, soit 6,2 % du PIB de la région, ce qui représente une augmentation de près de 17,5 milliards de dollars par rapport à 2005. | UN | 30 - وبلغ مجموع الصادرات زائدا الواردات من الخدمات 173 بليون دولار، أو 6.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي، وهو ما يمثل توسعا يقترب من 17.5 بليون دولار مقارنة بعام 2005. |
Avec un budget de 15 millions de dollars par an, AQMI avait touché quant à elle 5,4 millions de dollars en moyenne par otage en 2012, ce qui représente une augmentation de près d'un million de dollars par rapport à 2011. | UN | وتلقى تنظيم القاعدة ببلاد المغرب الإسلامي، الذي تبلغ ميزانيته السنوية التقديرية 15 مليون دولار، 5.4 ملايين دولار في المتوسط عن كل رهينة في عام 2012، بزيادة قدرها نحو مليون دولار عن عام 2011. |
En tenant compte de la contribution du Danemark annoncée en septembre, le total aurait été de 346,2 millions de dollars, soit une augmentation de 2,5 millions de dollars par rapport à 2001. | UN | ولو أن الدانمرك أعلنت التبرع بالمبلغ الذي قدمته لاحقا في أيلول/سبتمبر، لكان المبلغ 346.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 2.5 مليون دولار عن عام 2001. |
En 2003, le Fonds était, pour la deuxième année consécutive, parvenu à accroître le montant des ressources ordinaires versées par les gouvernements, avec un montant total préliminaire de près de 403 millions de dollars, soit une augmentation de 35 millions de dollars par rapport à 2002. | UN | ففي عام 2003، حققت اليونيسيف للعام الثاني على التوالي، زيادة في مستوى الموارد العادية من الحكومات، بمجموع مبدئي بلغ 403 ملايين دولار، أي بزيادة قدرها 35 مليون دولار عن عام 2002. |
En tenant compte de toutes les sources de financement au cours de l'année 2009, le total des achats du système des Nations Unies était de 13,8 milliards de dollars. Ce chiffre représente une augmentation de 203 millions de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.8 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 203 ملايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |
Toutefois, pour la quatrième année consécutive, l'UNICEF a enregistré une augmentation des ressources fournies par les gouvernements au titre des ressources ordinaires, dont le montant total préliminaire a atteint 460 millions de dollars, soit une augmentation de 22 millions de dollars par rapport à 2004. | UN | ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004. |
Toutefois, pour la quatrième année consécutive, l'UNICEF a enregistré une augmentation des ressources fournies par les gouvernements au titre des ressources ordinaires, dont le montant total préliminaire a atteint 460 millions de dollars, soit une augmentation de 22 millions de dollars par rapport à 2004. | UN | ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004. |
Le total des rémunérations versées à des retraités ressortissants des États-Unis a augmenté en 2002-2003 de 4,3 millions de dollars par rapport à 2000-2001. | UN | وزادت التكاليف المتعلقة باستخدام الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني الولايات المتحدة خلال الفترة 2002-2003 بمقدار 4.3 ملايين دولار مقارنة بالفترة 2000-2001. |
Le total général des recettes pour 1995 était de 1 624 millions de dollars, soit une diminution de 18 millions de dollars par rapport à 1994, comme il est indiqué dans le tableau 1 de l'annexe. | UN | وبلغت اﻹيرادات اﻹجماليــــة ٦٢٤ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٥ وهو ما يمثل نقصا بمبلغ ١٨ مليون دولار بالمقارنة مع عام ١٩٩٤ على النحو المشار إليه في الجدول ١ من المرفق. |
44. Le montant des ressources affectées aux activités de suivi et d'évaluation pour 2014-2015 est estimé à 51,0 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 6,7 millions de dollars par rapport à 2012-2013, comme l'indique le tableau ci-dessous. | UN | 44 - وتقدر موارد الرصد والتقييم المحددة للفترة 2014-2015 بمبلغ 51.0 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 6.7 ملايين دولار عن تقديرات الفترة 2012-2013، على النحو المبين في الجدول أدناه. |
Ces dépenses ont ainsi augmenté globalement de 1,9 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وتمثل هذه زيادة تبلغ جملتها 1.9 مليون دولار فوق فترة السنتين السابقة . |
Grâce à ces ressources, qui ont augmenté d'environ 42 millions de dollars par rapport à 2002, le Fonds aide ses partenaires nationaux à porter assistance aux enfants et à leur famille. | UN | ومن خلال هذه الخدمات، التي ازدادت بحوالي 42 مليون دولار مقارنة مع عام 2002، تعمل اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين من أجل تعزيز جهودهم المبذولة لمساعدة الأطفال وأسرهم. |
Elle fait apparaître une baisse de 0,3 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |