ويكيبيديا

    "de dollars pour aider" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولار لمساعدة
        
    • دولار لدعم
        
    • دولار للمساعدة
        
    La Norvège, pour sa part, avait promis de verser 150 millions de dollars pour aider le peuple palestinien. UN وأوضح أن النرويج قد تعهدت بمبلغ قدره ٠٥١ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني.
    La Norvège, pour sa part, avait promis de verser 150 millions de dollars pour aider le peuple palestinien. UN وأوضح أن النرويج قد تعهدت بمبلغ قدره ٠٥١ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني.
    Depuis 2004, le Canada a versé 320 millions de dollars pour aider le Soudan. UN ومنذ عام 2004، قدمت كندا 320 مليون دولار لمساعدة السودان.
    Ce dernier s'est engagé à verser plus de 500 millions de dollars pour aider les lauréats du Défi; UN وقد خصصت مجموعة العشرين أكثر من 500 مليون دولار لدعم الفائزين في المسابقة.
    Il ressort des estimations que, si les niveaux de prix actuels restent inchangés, il faudra une aide internationale annuelle de l'ordre de 25 à 40 milliards de dollars pour aider à améliorer la production alimentaire des pays en développement. UN وتشير التقديرات إلى أنه إذا ما ظلت الأسعار على مستوياتها الحالية سيلزم تقديم معونات دولية سنوية بقيمة تتراوح بين 25 و 40 مليار دولار للمساعدة في تعزيز الإنتاج الغذائي في البلدان النامية.
    A cette occasion je suis heureux d'annoncer que le Japon a l'intention de fournir plus de 200 millions de dollars pour aider les Palestiniens au cours des deux années à venir. UN ويسعدني، في هذه المناسبة، أن أعلن أن اليابان تعتزم تقديم حوالي ٢٠٠ مليون دولار لمساعدة الفلسطينيين خلال العامين المقبلين.
    Sur le long terme, les États-Unis ont dépensé plus de trois milliards de dollars pour aider la Russie et d'autres pays à supprimer plus de 500 missiles et bombardiers et faire en sorte que ces matériels nucléaires ne soient plus dangereux. UN وفي المدى الأبعد، أنفقت الولايات المتحدة أكثر من 3 مليارات دولار لمساعدة روسيا وغيرها في القضاء على أكثر من 500 قذيفة وقاذفة، ولضمان سلامة وأمان المواد النووية.
    En outre, la Banque africaine de développement a créé un mécanisme de financement supplémentaire doté de 150 millions de dollars pour aider les pays africains remplissant les conditions requises à assurer le service de leurs emprunts auprès de la Banque. UN أنشأ مصرف التنمية الافريقي آلية تمويل تكميلية بمبلغ ١٥٠ مليون دولار لمساعدة البلدان الافريقية المؤهلة في خدمة قروضها من المصرف.
    La mission a noté qu'aux réunions tenues à Riyad et à New York en 2012, les partenaires du Yémen ont confirmé leurs annonces de contribution à hauteur de 7 milliards de dollars pour aider le Yémen à remettre sur pied son économie. UN ولاحظت البعثة أن شركاء اليمن أكّدوا، في الاجتماعات المعقودة في الرياض وفي نيويورك في عام 2012، التزامهم بقطع تعهدات تتجاوز قيمتها 7 بلايين دولار لمساعدة اليمن على تحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Des donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi que des institutions financières internationales et régionales ont promis environ 11 milliards de dollars pour aider les gouvernements à mettre en œuvre des programmes visant à atténuer les effets de la flambée des prix des produits alimentaires. UN وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية.
    Durant l'année écoulée, le Comité exécutif avait approuvé une cinquantaine de nouveaux accords avec les gouvernements et décaissé environ 140 millions de dollars pour aider les pays à mettre en œuvre ces accords. UN وقال إن اللجنة التنفيذية أقرت خلال السنة حوالي 50 اتفاقا جديدا مع الحكومات الوطنية ووزعت ما يقدّر بمبلغ 140 مليون دولار لمساعدة البلدان في تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Les membres du Conseil de sécurité prient instamment tous les États de contribuer généreusement aux appels globaux interinstitutions des Nations Unies, tendant à obtenir 2,5 milliards de dollars pour aider et protéger plus de 33 millions de civils touchés par les conflits. UN حث أعضاء المجلس جميع الدول على المساهمة بسخاء في نداءات الأمم المتحدة الموحدة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تجميع مبلغ 2.5 بليون دولار لمساعدة وحماية ما يزيد عن 33 مليونا من المدنيين المتضررين بالصراعات.
    Sous sa direction, le Fonds était devenu un mécanisme de financement efficace, qui avait décaissé plus de 1,5 milliard de dollars pour aider les pays visés à l'article 5 à éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN فأثناء ولايته، أصبح الصندوق آلية مالية فعالة قدمت ما يزيد على 1.5 بليون دولار لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون لديها.
    Afin de remédier à de telles pertes, le Gouvernement thaï a approuvé un crédit de 700 millions de dollars pour aider le peuple thaï en lui fournissant un abri temporaire, des dédommagements pour les dégâts occasionnés aux foyers, des mesures sanitaires et une assistance en matière de soins de santé. UN وبغية تخفيف هذه الخسائر، وافقت الحكومة التايلندية على مبلغ 700 مليون دولار لمساعدة الشعب التايلندي بتوفير المأوى المؤقت، والتعويض عن خسائر الأسر، والتدابير الصحية والمساعدة في مجال الرعاية الصحية.
    Les donc publics recueillis dans les diverses provinces du Royaume s'élèvent actuellement à 80 millions de dollars. En outre, la Banque islamique de développement a annoncé qu'elle accorderait des crédits d'un montant total de 500 millions de dollars pour aider tous ceux qui ont été victimes du tremblement de terre en Asie. UN كما بلغ إجمالي التبرعات النقدية الشعبية التي جُمعت حتى الآن في مختلف مناطق المملكة أكثر من 80 مليون دولار، كما أعلن البنك الإسلامي للتنمية عن تخصيص مبلغ 500 مليون دولار لمساعدة ضحايا الزلزال الآسيوي.
    Le Gouvernement chinois a, par exemple, promis en 2002 une aide représentant un montant de 150 millions de dollars pour aider le Gouvernement afghan dans ses activités de reconstruction après la guerre. UN فعلى سبيل المثال، تعهدت الحكومة الصينية في عام 2002 بتقديم معونة قيمتها 150 مليون دولار لمساعدة الحكومة الأفغانية في إعادة التعمير بعد الحرب.
    Le 22 avril, la Banque mondiale a approuvé l'allocation de ressources supplémentaires d'un montant de 50 millions de dollars pour aider le Gouvernement à atteindre les objectifs du programme national. UN وفي 22 نيسان/أبريل، وافق البنك الدولي على تمويل إضافي قدره 50 مليون دولار لمساعدة الحكومة على إكمال أهداف البرنامج.
    Il se félicite aussi de l'approbation par le Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux initiatives des États qui luttent contre la piraterie au large des côtes somaliennes de projets d'un montant de 2 millions de dollars pour aider les États concernés, notamment les Maldives. UN وترحب أيضا بموافقة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على مشاريع تبلغ قيمتها مليوني دولار لدعم الدول المعنية، بما في ذلك ملديف.
    Le Gouvernement américain s'est engagé à fournir 50 millions de dollars pour aider l'activité utile d'organisations qui secourent les femmes et les enfants exploités, en les accueillant, en les soignant et en leur donnant l'espoir d'une vie nouvelle. UN قد خصصت الحكومة الأمريكية مبلغ 50 مليون دولار لدعم الأعمال الحسنة التي تقوم بها منظمات تنقذ النساء والأطفال من الاستغلال وتوفر لهم الملجأ، والعلاج الطبي وتغرس في نفوسهم الأمل في حياة جديدة.
    :: Un montant de 27,2 millions de dollars pour financer la crise syrienne a été enregistré au cours de la période visée par le rapport, dont 10,9 millions de dollars pour des activités en République arabe syrienne et 16,3 millions de dollars pour aider les réfugiés syriens dans les pays voisins. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّل مبلغ 27.2 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية. وخُصص من هذا المبلغ 10.9 ملايين دولار لتمـــــويل أنشطة داخل الجمهورية العربية الســــورية و 16.3 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    La mission a établi les plans d'un programme de 110 millions de dollars pour aider à rétablir les structures sociales et économiques et faciliter la transition du pays vers une économie de marché. UN وأعدت البعثة خططا لبرنامج قيمته ١١٠ ملايين دولار للمساعدة في إعادة تشييد النسيج الاقتصادي والاجتماعي للبلد وتسهيل انتقاله الى الاقتصاد السوقي.
    L'Inde a aussi proposé une contribution de 10 millions de dollars pour aider à répondre aux besoins financiers de la Palestine, enfin, M. Abbas a inauguré le nouveau bâtiment de l'ambassade de Palestine, qui a été construit avec le soutien de l'Inde. UN وذكر أن الهند أعلنت أيضا عن مساهمة قدرها 10 ملايين دولار للمساعدة في تلبية الاحتياجات المالية لفلسطين وأن السيد عباس دشن مبنى السفارة الفلسطينية الجديد الذي شيد بدعم من الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد