Un budget de 300 millions de dollars pour les forces armées a été proposé pour l'année prochaine. | UN | واقتُرحت ميزانية لهذه القوة المسلحة تصل إلى 300 مليون دولار فيما يتعلق بالعام القادم. |
iii) 1,2 million de dollars pour les augmentations annuelles de traitement; | UN | `3 ' 1.2 مليون دولار لتغطية الزيادة السنوية في المرتبات؛ |
L'équipement et les fournitures scolaires ont été évalués à 5 millions de dollars pour les deux prochaines années. | UN | وتبلغ الكلفة التقديرية لما تحتاجه المدارس من معدات ولوازم ٥ ملايين دولار على مدار السنتين القادمتين. |
À la fin de 2011, le solde de trésorerie au titre des opérations de maintien de la paix s'établissait au total à 3 milliards 398 millions de dollars pour les missions en cours, 238 millions de dollars pour les missions terminées et 140 millions de dollars pour le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي نهاية عام 2011، كانت الأرصدة النقدية لحفظ السلام تصل في مجموعها إلى 398 3 مليون دولار في حسابات البعثات العاملة، و 238 مليون دولار في حسابات البعثات المغلقة و 140 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Ces paiements supplémentaires s'élèvent au total à 100 millions de dollars pour les dettes contractées en 2000 au titre des contingents et de leur matériel. | UN | ويصل مجموع هذه المدفوعات الإضافية إلى 100 مليون دولار بالنسبة للالتزامات الجديدة من القوات في عام 2000 ومن المعدات المملوكة للوحدات. |
En 1989, la Banque a approuvé un montant record de 120 millions de dollars pour les prêts en faveur de la lutte antipaludique. | UN | ففي عام ١٩٨٩، وافق البنك على قروض مقدارها ١٢٠ مليون دولار من أجل مكافحة الملاريا، وهذا أكبر قرض حتى اليوم. |
À ce jour, il a décaissé ou engagé 52 millions de dollars pour les crises nouvelles ou chroniques. | UN | وبلغ ما صرفه أو ارتبط به حتى تاريخه 52 مليون دولار فيما يتعلق بأزمات جديدة أو مزمنة. |
La MINUBH a achevé l'examen initial du Fonds d'affectation spéciale, qui a permis de déceler un déficit de 67 millions de dollars pour les programmes prévus de développement de la police locale. | UN | وقد أتمت البعثة المرحلة اﻷولية لاستعراض الصندوق الاستئماني، والتي كشفت عن عجز قدره ٦٧ مليون دولار فيما يتعلق ببرامج تطوير الشرطة المحلية المرتقبة. |
La balance commerciale intrarégionale a enregistré en 1997 un excédent de 40 millions de dollars pour les pays membres du CCG et accusé un déficit de 697 millions de dollars pour les pays à économie plus diversifiée. | UN | وفي عام ١٩٩٧، سجل الميزان التجاري اﻷقاليمي فائضا يبلغ ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، فيما يتعلق ببلدان المجلس، وعجزا يبلغ ٦٩٧ مليون دولار فيما يتعلق بالبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا. |
Le montant total des fonds approuvés par le FIDA pour la région, depuis l’approbation du premier prêt à l’Albanie en 1993, s’établit à 86 millions de dollars pour les projets dont le coût total était de 235 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع أموال الصندوق المخصصة للمنطقة، منذ أن تمت الموافقة على أول قرض منحه الصندوق ﻷلبانيا في عام ١٩٩٣، ما قدره ٨٦ مليار دولار لتغطية مشاريع يبلغ مجموع تكاليفها ٢٣٥ مليار دولار. |
Il est également tenu compte dans cette augmentation d'un montant de 1 million de dollars pour les fonctionnaires acceptant des licenciements à l'amiable et d'une somme de 0,5 million de dollars destinée à couvrir les dépenses de personnel dans le cas de fonctionnaires attendant une réaffectation. | UN | وتتضمن الزيادات أيضا مليون دولار لتغطية نفقات الموظفين الموافقين على إنهاء الخدمة بشروط متفق عليها، ومبلغ ٥,٠ مليون دولار لنفقات الموظفين الذين ينتظرون إسناد مهام جديدة إليهم. |
Ce montant comprend 17 millions de dollars pour les coûts non renouvelables liés à la rationalisation des cartes et autres articles et 42 millions de dollars pour les mises de fonds. | UN | وهذا يشمل 17 مليون دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بترشيد البطاقات والهدايا لمرة واحدة، و 42 مليون دولار للصناديق الاستثمارية. |
Les compagnies aériennes dépenseront 1,5 billion de dollars pour les nouveaux avions d'ici à 2020. | UN | وستنفق شركات الطيران 1.5 ترليون دولار على شراء طائرات جديدة بحلول عام 2020. |
En outre, 44 millions de dollars ont été dépensés pour réapprovisionner l'entrepôt de Copenhague et 13 millions de dollars pour les fournitures et l'appui administratifs. | UN | كما أنفق 44 مليون دولار على استكمال مخزون مستودع كوبنهاغن و 13 مليون دولار على اللوازم الإدارية والدعم الإداري. |
Les bailleurs de fonds ont promis au Gouvernement congolais 3,9 milliards de dollars pour les trois prochaines années. | UN | وقد وعدت الجهات المانحة الحكومة الكونغولية بمبلغ 3.9 مليار دولار على امتداد السنوات الثلاث المقبلة. |
Compte tenu des informations actuellement disponibles, on prévoit que le total des soldes des comptes des opérations de maintien de la paix sera légèrement inférieur à 2,2 milliards de dollars à la fin de 2009 (1,6 milliard de dollars pour les opérations en cours, 469 millions de dollars pour les opérations clôturées et 144 millions de dollars pour le Fonds de réserve pour le maintien de la paix). | UN | 14 - وبالاستناد إلى المعلومات المتاحة حاليا، من المتوقع أن ينخفض مجموع النقدية المتاحة في حسابات حفظ السلام في نهاية عام 2009 إلى 2.2 بليون دولار، ما يقرب من 1.6 بليون دولار في حسابات البعثات العاملة، و 469 مليون دولار في حسابات البعثات المغلقة و 144 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
Compte tenu des informations dont on dispose, on estime à 1,9 milliard de dollars le montant total des liquidités dont les opérations de maintien de la paix devraient disposer au 31 décembre 2007, soit 1,1 milliard de dollars pour les missions en cours, 622 millions de dollars pour les missions terminées et 110 millions de dollars pour le Fonds de réserve pour le maintien de la paix. | UN | 16 - واستنادا إلى المعلومات المتوفرة حاليا، يُتوقع أن يصل إجمالي النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام في نهاية عام 2007 إلى ما ينخفض قليلا عن 1.9 بليون دولار بقليل, منه 1.1 بليون دولار في حسابات البعثات الجارية، و 622 مليون دولار في حسابات البعثات المغلقة، و 110 ملايين دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
Selon les informations dont on dispose actuellement, le montant des liquidités disponibles dans les comptes des opérations de maintien de la paix à la fin de 2008 devrait s'élever à environ 2 milliards de dollars, dont 1,3 milliard de dollars pour les missions en cours, 521 millions de dollars pour les missions terminées et 156 millions de dollars pour le Fonds de réserve. | UN | 17 - وبالاستناد إلى المعلومات المتاحة حاليا، يتوقع أن يصل إجمالي المبالغ النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام عند نهاية عام 2008 إلى نحو بليوني دولار مقسمة على النحو التالي: 1.3 بليون دولار في حسابات العمليات الجارية، و 521 مليون دولار في حسابات العمليات المغلقة، و 156 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
La valeur comptable des placements en obligations et en bons, soit 3 365 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 306 millions de dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, est indiquée dans le tableau 8 des états financiers. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 365 3 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية و 306 مليون دولار لاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Au cours de 1993, le HCR a mobilisé plus de 800 millions de dollars pour les opérations spéciales, rapatriements et situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des Programmes généraux. | UN | وفي غضون ٣٩٩١، عبأت المفوضية ما يزيد عن ٠٠٨ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة والاعادة الى الوطن وحالات الطوارئ، بالاضافة الى المبالغ المجموعة بموجب البرامج العامة. |
73. Le déficit de 2,6 millions de dollars accusé par le Fonds général a réduit d'autant le Fonds de roulement de l'Office qui se trouve ainsi ramené à 37,6 millions de dollars, y compris une réserve de 6,5 millions de dollars pour les dépenses d'urgence et autres imprévus. | UN | ٧٣ - إن العجز في الصندوق العام وقدره ٢,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة، يخفض رأس المال المتداول للوكالة بالمقدار نفسه، فيصبح ٣٧,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة، تشمل احتياطيا قدره ٦,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لحالات الطوارئ وغيرها من الحالات المفاجئة. |
La valeur de ces placements a augmenté de 2 764 millions de dollars pour les ressources ordinaires et de 223 millions de dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, comme indiqué ci-après : | UN | وتبين الحركة في قيمة السندات زيادة قدرها 764 2 دولارا في السندات المستثمرة لصالح الموارد العادية وزيادة قدرها 223 مليون دولار لصالح التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، كما هو مبين تفصيلا أدناه: |
Le coût annuel de l'institution d'un congé de détente avec prise en charge des frais de voyage, qui remplacerait le congé de récupération, est estimé à 28,5 millions de dollars, dont 4,2 millions de dollars pour les missions politiques spéciales et 24,3 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وتقدر الموارد الإضافية الإرشادية للأخذ بنظام السفر للراحة والاستجمام المدفوعة تكلفته ليحل محل أجازة الاستجمام العرضية غير المدفوعة بمبلغ 28.5 مليون دولار سنويا، بما في ذلك مبلغ 4.2 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة ومبلغ 24.3 مليون دولار لعمليات حفظ السلام. |
Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 57 millions de dollars à la masse commune des ressources et 747 millions de dollars aux fonds supplémentaires (dont 331 millions de dollars pour les secours d'urgence). | UN | وتضمنت الايرادات ٠٥٧ ١ مليون دولار للموارد العامة و ٧٤٧ مليون دولار لﻷموال التكميلية. وتضمن هذا تبرعات للطوارئ قيمتها ٣٣١ مليــون دولار. |
Ainsi, le mois dernier, le Japon s'est engagé à accorder 20 millions de dollars pour les activités humanitaires du HCR dans l'ex-Yougoslavie. | UN | لذلك، تعهدت اليابان في الشهر الماضي بتقديم ٢٠ مليون دولار لﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة. |
À cet égard, le Groupe de la Banque mondiale avait débloqué près de 200 milliards de dollars pour les pays en développement au cours des quatre dernières années. | UN | وبهذه الروح، التزمت مجموعة البنك الدولي بتخصيص قرابة 200 بليون دولار للبلدان النامية على مدى السنوات الأربع الأخيرة. |
Le Conseil d'administration a approuvé un budget d'appui de 1 010 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011, dont 487 millions de dollars pour les administrateurs recrutés sur le plan international et 192,38 millions de dollars pour le personnel recruté localement. | UN | 26 - ووافق المجلس التنفيذي على ميزانية دعم قدرها 010 1 ملايين دولار لفترة السنتين 2010-2011، منها 487 مليون دولار خصصت للموظفين من الفئة الفنية الدولية، و 192.38 مليون دولار للموظفين المحليين. |
À sa soixante-seizième session (juin 1989), la Conférence a décidé d'introduire un nouveau système de contributions en francs suisses combiné avec des achats à terme de dollars pour les dépenses dans cette monnaie prévues au budget biennal. | UN | قرر المؤتمر في دورته السادسة والسبعين (حزيران/يونيه 1989) إدخال نظام جديد للأنصبة المقررة بالفرنك السويسري يقترن بالشراء الآجل للاحتياجات من الدولارات لفترة السنتين. |