ويكيبيديا

    "de donetsk" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دونيتسك
        
    • دونتسك
        
    • دونستك
        
    • دانيتسك
        
    • ودونتسك
        
    • ودونيتسك
        
    Des orages plus localisés ont été observés à proximité du lieu de la catastrophe, avec des éclairs au sud-ouest de Donetsk. UN وازداد ظهور عواصف رعدية منفصلة بالقرب من موقع الواقعة، وسُجلت بعض الصواعق إلى الجنوب الغربي من دونيتسك.
    L'Ukraine a créé un réseau automatisé de contrôle de la qualité de l'air dans l'oblast de Donetsk. UN ونفذت أوكرانيا شبكة الرصد المؤتمت لنوعية الهواء في ولاية دونيتسك أوبلاست.
    De violents affrontements se poursuivent à l'aéroport de Donetsk et dans les banlieues des villes de Debaltseve et Schastya. UN ولا تزال تدور عمليات قتالية كبيرة في مطار دونيتسك وأطراف بلدتي ديبالتسيف وشاتسيا.
    Il affirme que cet appel n'a pas été transmis par la cour régionale de Donetsk et a été annulé illégalement. UN ويدّعي أن محكمة دونتسك الإقليمية لم تُحل استئنافه إليها وأن هذا الاستئناف قد ألغي على نحو غير قانوني.
    :: La mise en place dans la région de Donetsk d'un centre de communication des forces armées russes; UN :: نشر مركز اتصالات للقوات المسلحة الروسية في دونتسك.
    Plus de la moitié des enfants dans la région de Donetsk et Luhansk ne vont pas à l'école. UN وأضافت قائلة أن أكثر من نصف الأطفال في منطقتي دونيتسك ولوهانسك لا يتوفر لهم التعليم.
    Environ la moitié de la population de Louhansk et un tiers de la population de Donetsk ont fui. UN وقد تسبب النزاع في فرار نحو نصف سكان لوهانسك وثلث سكان دونيتسك.
    La photo 3 montre l'emplacement du système de défense antiaérienne, au nord de Donetsk. UN وتبيّن الصورة الثالثة موقع معدّات الدفاع الجوي الموجودة شمال دونيتسك.
    Sur la photo 2, on voit des stations radars situées à 5 kilomètres au nord de Donetsk, ainsi que divers équipements et installations techniques. UN وتبيّن الصورة الثانية منظومات رادار تقع على بعد 5 كيلومترات إلى الشمال من دونيتسك. ويظهر في الصورة منظومتا رادار وقطع معدّات ومنشآت شتّى.
    L'aéronef reste à portée des stations radars de Donetsk et de Boutourinskoïe pendant quatre minutes. UN وكانت الطائرة مرصودة بشكل غير منقطع من محطتي رادار أوست - دونيتسك وبوتورينسك لمدة أربع دقائق.
    J'espère qu'ils les aideront à mener une enquête objective sur la tragédie survenue le 17 juillet au-dessus de Donetsk. UN وآمل أن تساعد في إجراء تحقيق موضوعي في المأساة التي وقعت في 17 تموز/يوليه في أجواء دونيتسك.
    Ses actes illicites ont abouti à l'occupation de la Crimée et à la déstabilisation des régions de Donetsk et Lougansk en Ukraine, ce qui démontre clairement que le terrorisme peut être utilisé pour dissimuler une agression contre un État souverain. UN وأدت أعمالها غير المشروعة إلى احتلال القرم وزعزعة استقرار منطقتي دونيتسك ولوغانسك في أوكرانيا، مما يبين بوضوح أن الإرهاب يمكن أن يستخدم لأغراض عدوانية خفية ضد دول ذات سيادة.
    La situation de la plupart des personnes vulnérables, notamment les enfants placés en institution dans les régions de Donetsk et de Louhansk constituait un autre sujet de grave préoccupation. UN 19- وتوجد مسألة أخرى مثيرة للقلق البالغ هي حالة الأشخاص الأكثر ضعفاً، بمن فيهم الأطفال المودعون في مؤسسات الرعاية في منطقتي دونيتسك ولوهانسك.
    L'État partie soutient aussi qu'aucune unité des forces spéciales ni d'aucun autre corps de maintien de l'ordre n'a été autorisée à pénétrer sur le territoire du SIZO de Donetsk en vue de s'opposer aux actions illicites commises par des détenus. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه لم يدخل حرم مركز دونيتسك أي قوات خاصة أو غيرها من هيئات إنفاذ القانون لقمع الأعمال غير المشروعة التي قام بها السجناء.
    4.8 L'État partie affirme par ailleurs qu'il est procédé quotidiennement à la désinfection des locaux du SIZO de Donetsk et du centre pénitentiaire d'Enakievskaya aux fins de prévention de la tuberculose et d'autres maladies. UN 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن مباني مركز دونيتسك وإصلاحية إناكييفسكايا تطهَّر يومياً للوقاية من السّل وغيره من الأمراض.
    L'évacuation des bâtiments officiels illégalement occupés dans les régions de Donetsk et de Louhansk; UN 8 - إخلاء المباني الحكومية التي تم الاستيلاء عليها بشكل غير مشروع في إقليمي دونيتسك ولوبانسك.
    Les terroristes ont intensifié leurs activités dans la zone de Donetsk. UN ولقد كثَّف الإرهابيون نشاطهم في منطقة دونتسك.
    Toutefois, dans de vastes portions des oblasts de Louhansk et de Donetsk, le contexte politique, l'insécurité généralisée et les opérations de répression des insurgés ont gravement compromis les préparatifs des élections. UN ومع ذلك، فقد تأثرت الأعمال التحضيرية للانتخابات تأثرا سلبيا كبيرا بالمناخ السياسي والغياب العام للأمن وتنفيذ عمليات مكافحة العصيان في أجزاء كبيرة من إقليمي دونتسك ولوهانسك.
    Hormis dans les oblasts (régions) de Donetsk et de Louhansk, la plupart de ces commissions ont toutefois réussi à surmonter les contraintes de temps, les fréquentes modifications de leur composition et, parfois, les difficultés financières. UN ومع ذلك، وباستثناء إقليمي دونتسك ولوهانسك، تمكنت هذه اللجان في معظمها من تذليل الصعوبات المتعلقة بضيق الوقت ومن مواجهة التغييرات المتكررة في تركيبتها ومن حل المشاكل المتعلقة بالموارد في بعض الأحيان.
    Dans certaines zones des oblasts de Donetsk et de Louhansk, une grande partie de la communauté russophone d'Ukraine a souffert d'une perturbation systématique du travail de l'administration électorale. UN ولقد تأثرت قطاعات كبيرة من الأوكرانيين الناطقين بالروسية من التقويض الممنهج لسير عمل إدارة الانتخابات في أنحاء من إقليمي دونتسك ولوهانسك.
    Il est de plus en plus dangereux de parler ukrainien en Crimée et dans les régions de Donetsk et Louhansk contrôlées par des terroristes. UN وقد أصبح من الخطورة بشكل متزايد التكلم بالأوكرانية في القرم وفي منطقتي دونستك ولوهانسك التي يسيطر عليها الإرهابيون.
    Les deux régions pilotes sélectionnées pour participer à ce projet sont celles de Donetsk et Tchernivtsi. UN واختيرت منطقتان نموذجيتان لتنفيذ المشروع، هما: منطقة تشيرنيفتس، ومنطقة دانيتسك.
    D'après les médias, l'initiative viendrait des < < oligarques > > Igor Kolomoïski et Sergeï Tarouta, qui ont été nommés gouverneurs des oblasts de Dnipropetrovsk et de Donetsk par les < < autorités de Kiev > > . UN ووفقا لوسائط الإعلام، تأتي المبادرة من " الحاكمـيـْن " إيغور كولومويسكي وسيرغي تاروتا اللذين عينتهما " سلطات كييف " محافظيّن لمقاطعتي دنيبروبتروفسك ودونتسك.
    Le programme englobe les régions de Kiev, de Lviv, de Volynsk et de Donetsk et la République autonome de Crimée. UN ويغطي هذا البرنامج مقاطعات كييف ولفيف وفولين ودونيتسك وجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد