ويكيبيديا

    "de données d'expérience nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبرات الوطنية
        
    • الخبرات القطرية
        
    • للخبرات الوطنية
        
    • التجارب الوطنية
        
    Plusieurs manifestations interactives, avec une représentation de haut niveau, sont prévues lors de la session pour faciliter l'échange de données d'expérience nationales et de pratiques optimales. UN ومن المقرر إجراء عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من أجل تيسير تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات.
    Un échange de données d'expérience nationales dans ce domaine pourrait s'avérer utile. UN ويمكن أن يكون تبادل اﻵراء بشأن الخبرات الوطنية مفيداً في هذا المجال.
    C'est pourquoi l'appui du système des Nations Unies et l'échange de données d'expérience nationales s'imposent. UN ولهذا السبب من المتطلب توفير الدعم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتبادل الخبرات الوطنية.
    À la CNUCED, l'accent a été mis sur l'échange de données d'expérience nationales concernant les politiques et les mesures visant à protéger les savoirs traditionnels au sens large du terme, ainsi que sur l'élaboration de politiques qui permettent de mettre les savoirs traditionnels au service du commerce et du développement. UN وقد جرى التركيز داخل الأونكتاد على تبادل الخبرات القطرية بشأن السياسات والتدابير المتعلقة بحماية المعارف التقليدية بوجه عام وبشأن تحديد سياسات تسخير المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية.
    7. Se félicite également du plus grand partage - très bienvenu - de données d'expérience nationales concrètes auquel a donné lieu le dixième atelier en ce qui concerne la mise en œuvre d'activités dans les quatre domaines que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; UN 7- ترحب أيضاً بما جرى في حلقة العمل العاشرة من زيادة في التبادل القيِّم للخبرات الوطنية المحددة بشأن تطبيق المجالات الأربعة جميعها لإطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    L'échange de données d'expérience nationales s'était révélé très instructif. UN وقد ثبت أن تبادل وبحث التجارب الوطنية هو أمر مفيد جدا.
    À travers une série de conférences internationales de haut niveau, le Secrétariat s'est largement employé, au cours de cette phase, à favoriser un échange de données d'expérience nationales en matière d'ajustement économique. UN وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Grâce à la participation d'observateurs internationaux et à l'échange de données d'expérience nationales et de matériels didactiques, il est possible d'adapter cette formation à différentes situations nationales. UN ويمكن، من خلال اشتراك مراقبين دوليين في برنامج التدريب وتبادل الخبرات الوطنية والمواد التدريبية، تكييف هذا التدريب بحيث يلائم السياقات الوطنية المختلفة.
    Les réseaux de connaissances existants seront renforcés et de nouveaux créés, de manière à mettre en place un forum favorisant le dialogue sur les politiques à suivre et l'échange de données d'expérience nationales et de pratiques optimales sur la mise en œuvre des politiques, stratégies et applications en ligne. UN وسيجري تعزيز شبكات المعرفة القائمة وإنشاء شبكات جديدة لتوفير منتدى للحوار السياساتي وتقاسم الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بشأن السياسات والاستراتيجيات وتنفيذ التطبيقات الالكترونية.
    Outre l'échange intrarégional de données d'expérience nationales sur la protection et la valorisation des ST, on pourrait envisager de créer des systèmes régionaux de protection, des marques commerciales régionales et d'autres instruments du même type. UN فإلى جانب تبادل الخبرات الوطنية داخل المنطقة الواحدة بشأن حماية المعارف التقليدية والتنمية، يمكن أيضاً بحث إمكانية إقامة نظم إقليمية للحماية، وعلامات تجارية إقليمية ومخططات أخرى من هذا القبيل.
    Outre les sessions de la Commission et d'autres réunions, il y a eu 44 activités pour l'échange de données d'expérience nationales, régionales et intrarégionales sur le développement durable, contre un objectif de 40. UN وعلاوة على دورتي اللجنة وغيرهما من الاجتماعات، نفذ 44 نشاطا شملت تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة، وهو ما تجاوز العدد المستهدف وهو 40 نشاطا؛
    S'agissant des exportations de ce matériel, les activités du Groupe consultatif ont facilité l'échange de données d'expérience nationales concernant les stratégies dynamiques d'adaptation aux nouvelles prescriptions environnementales sur des marchés d'exportation essentiels. UN وفيما يتعلق بالصادرات من المعدات الكهربائية والإلكترونية، يسرت أنشطة فرقة العمل الاستشارية تبادل الخبرات الوطنية بشأن استراتيجيات الامتثال للمتطلبات البيئية الجديدة في أسواق التصدير الرئيسية.
    d) Faciliter l'échange de données d'expérience nationales dans l'étude de l'impact des réductions effectives du niveau des armements et des forces armées. UN )د( تسهيل تبادل الخبرات الوطنية في معالجة أثر التخفيضات الفعلية في مستوى اﻷسلحة والقوات المسلحة.
    62. On trouvera ci—après un examen préliminaire des enseignements tirés de l'application de l'ISO 14001 dans les pays en développement, l'objectif étant de favoriser un échange de données d'expérience nationales tant dans les pays développés que dans ceux du monde en développement. UN ٢٦- يقدم هذا الفرع مسحاً أولياً للخبرات في تنفيذ المعيار إيزو ١٠٠٤١ في البلدان النامية، بهدف الحثّ على تبادل الخبرات الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    d) Promouvoir l'échange d'informations et de données d'expérience nationales dans les domaines monétaire et financier; UN )د( دعــم تبــادل المعلومات وتقاسم الخبرات الوطنية في مجال التصدي للمسائل النقديــة والمالية؛ و
    d) Promouvoir l'échange d'informations et de données d'expérience nationales dans les domaines monétaire et financier; UN )د( دعــم تبــادل المعلومات وتقاسم الخبرات الوطنية في مجال التصدي للمسائل النقديــة والمالية؛
    Les questions abordées ont porté notamment sur la commercialisation des savoirs traditionnels, l'échange de données d'expérience nationales sur les systèmes de protection des savoirs traditionnels, notamment les systèmes sui generis, et la dimension internationale de la protection des savoirs traditionnels. UN وتضمنت المواضيع التي شملتها الدورة تسويق المعارف التقليدية، وتبادل الخبرات القطرية لنظم حماية المعارف التقليدية، بما في ذلك النظم الفريدة، والبعد الدولي لحماية المعارف التقليدية.
    Échange de données d'expérience nationales sur les politiques et pratiques de diffusion des données UN جيم - تبادل الخبرات القطرية فيما يتعلق بسياسات وممارسات نشر المعلومات
    b) Présentation de données d'expérience nationales, régionales et internationales; UN (ب) عرض الخبرات القطرية والإقليمية والدولية؛
    7. Se félicite également du plus grand partage - très bienvenu - de données d'expérience nationales concrètes auquel a donné lieu le dixième atelier en ce qui concerne la mise en œuvre d'activités dans les quatre domaines que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; UN 7- ترحب أيضاً بما جرى في حلقة العمل العاشرة من زيادة في التبادل القيِّم للخبرات الوطنية المحددة بشأن تطبيق المجالات الأربعة جميعها لإطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    7. Se félicite également du plus grand partage - très bienvenu - de données d'expérience nationales concrètes auquel a donné lieu le onzième atelier en ce qui concerne la mise en œuvre d'activités dans les quatre domaines que comporte le Cadre; UN 7- ترحب أيضاً بما جرى في حلقة العمل الحادية عشرة من زيادة في التبادل القيِّم للخبرات الوطنية المحددة بشأن تطبيق المجالات الأربعة التي ينتظمها الإطار؛
    M. Lasso Mendoza (Équateur) dit que seuls des débats ouverts et dynamiques et des échanges de données d'expérience nationales permettront à la communauté internationale d'élaborer progressivement un modèle de développement durable en harmonie avec la nature et la Terre mère. UN 61 - السيد لاسو مندوزا (إكوادور): قال إنه فقط من خلال مناقشة صريحة واستباقية وتبادل للخبرات الوطنية يمكن أن يضع المجتمع الدولي تدريجيا نموذجا للتنمية المستدامة يكون منسجما مع الطبيعة ومع أمنا الأرض.
    14. Par ailleurs, la CNUCED a facilité le partage de données d'expérience nationales sur les stratégies dynamiques d'adaptation aux nouvelles exigences environnementales des marchés d'exportation, ainsi que la sélection et la promotion de biens et de services écologiques à exporter. UN 14- وقد سهّل الأونكتاد كذلك تبادل التجارب الوطنية بشأن استراتيجيات التكيّف الاستباقي النشط من أجل تلبية المتطلبات البيئية في أسواق التصدير وتحديد السلع والخدمات البيئية وترويج الصادرات منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد