Les efforts dans ce sens s’intensifient en dépit de problèmes comme l’absence d’ensembles complets de données numériques et de formats types de données qui entravent la mise en place des systèmes opérationnels. | UN | وتتزايد هذه الجهود على الرغم من وجود بعـض المشاكل كالافتقار الى مجموعات شاملة من البيانات الرقمية وأشكال معيارية للبيانات، اﻷمر الذي عرقل تنفيذ نظم التشغيل. |
La constitution en cours d'une base de données numériques sur les toponymes polonais a également été signalée. | UN | وذكر أيضا أن قاعدة البيانات الرقمية لأسماء المواقع الجغرافية البولندية يجري العمل فيها حاليا. |
La base de données numériques sur l’Antarctique fait actuellement l’objet d’une révision et peut être consultée sur Internet. | UN | ويجري حاليا تنقيح قاعدة البيانات الرقمية ﻷنتاركتيكا، وهي أيضا متاحة على شبكة اﻹنترنت. |
À titre d'exemple, aucun organisme du secteur public ne dispose de bases de données numériques. | UN | فلا توجد على سبيل المثال قواعد بيانات رقمية لأي وكالة من وكالات القطاع العام. |
Le projet utilise un grand choix de technologies: des images satellites, des banques de données numériques mais aussi des prélèvements d'échantillon du sol et de végétation. | UN | وينفذ المشروع من بالاعتماد على تكنولوجيات شتى، ابتداء من التصوير الساتلي إلى استخدام قواعد بيانات رقمية واستقطاع عينات من التربة والنباتات. |
Troisièmement, l'emploi de données numériques exige souvent une modification de la législation nationale. | UN | وثالثاً، يتطلب استخدام المعلومات الرقمية في الكثير من الأحيان إدخال تعديلات على الإطار القانوني الوطني. |
En particulier, l'accent sera mis sur le rôle des systèmes mondiaux de positionnement et des systèmes d'information géographique, ainsi que sur l'importance croissante des bases de données numériques. | UN | وينبغي التشديد على الخصوص على دور الشبكات العالمية لتحديد المواقع، وشبكات المعلومات الجغرافية، فضلا عن اﻷهمية المتزايدة لقواعد البيانات الرقمية. |
Les participants ont étudié tout un ensemble de questions relatives à la cartographie telle que l'entend l'Organisation des Nations Unies : géodésie, levés topographiques et cartographie, hydrographie, photogrammétrie et télédétection, bases de données numériques et systèmes d'information géographique et foncière. | UN | ونظر المؤتمر في طائفة كاملة من المواضيع التي تتصل برسم الخرائط على النحو الذي حددته اﻷمم المتحدة: الجيوديسيا والمسح ورسم الخرائط، والهيدروغرافيا والتصوير المساحي الضوئي والاستشعار من بُعد وقواعد البيانات الرقمية وشبكات المعلومات اﻷرضية وشبكات المعلومات الجغرافية. |
11. Les participants à la Conférence se sont particulièrement intéressés aux bases de données numériques et aux systèmes d'information géographique et foncière. | UN | ١١ - وكانت قواعد البيانات الرقمية وشبكات المعلومات الجغرافية وشبكات المعلومات اﻷرضية ذات أهمية خاصة في المؤتمر. |
Il a été signalé que la demande de données numériques, notamment de données sur l'élévation et d'orthophotos numériques, ne cessait d'augmenter, et qu'il en résultait une automatisation plus poussée de l'extraction d'information. | UN | وأشير إلى وجود طلب متزايد على البيانات الرقمية مما يؤدي إلى زيادة استخدام الوسائل التلقائية لاستخلاص المعلومات، خاصة فيما يتعلق ببيانات ارتفاع التضاريس والصور المتعامدة. |
Depuis hier, chacun a mis en évidence que les pays les moins avancés sont quasiment absents des statistiques de flux de données numériques. | UN | لقد أوضح جميع المتكلمين في هذا الاجتماع أن البلدان الأقل نموا تكاد تكون جميعها غائبة عن إحصائيات تدفقات البيانات الرقمية. |
Il a parlé de l'ancien système de cartes numériques et des ensembles structurés de données numériques du futur, et présenté en exemple un modèle de base de données. | UN | وتضمن العرض إشارة إلى نظام الخرائط الرقمي السابق وإلى مجموعة البيانات الرقمية المُهيكلة للمستقبل، وأعطى مثالا على نموذج قاعدة بيانات. |
Les archives du TPIR représenteront sans doute quelque 5 000 mètres linéaires de documents sur support papier et plus d'un téraoctet de données numériques, et celles du TPIY pourraient atteindre jusqu'à 10 000 mètres linéaires de documents sur support papier et de 2 à 5 téraoctets de données numériques. | UN | ويتوقع أن تشمل محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ما قد يصل إلى 000 10 متر خطي من المواد المطبوعة وما يتراوح بين 2 و 5 تيرابايت من البيانات الرقمية. |
D'après plusieurs documents, puisque le système de positionnement universel fournissait maintenant des données précises sur la position et que les systèmes informatiques modernes permettaient de gérer d'importantes bases de données numériques, on pouvait améliorer la sécurité de la navigation étant donné que celle-ci était de plus en plus numérisée. | UN | وأشارت عدة أوراق الى أنه بوجود الشبكة العالمية لتحديد المواقع التي توفر بيانات موقعية دقيقة وقدرة نظم الحاسوب المتقدمة على معالجة قواعد البيانات الرقمية الكبيرة، أصبح من الممكن تحسين سلامة الملاحة ﻷن قيادة السفن انتقلت الى البيئة الرقمية. |
7. La troisième Commission, présidée par le Guatemala, a examiné le stockage et la présentation des données cartographiques, ainsi que les bases de données numériques et bases de données évoluées pour les systèmes d'information foncière et géographique. | UN | ٧ - وتناولت اللجنة الثالثة، التي ترأستها غواتيمالا، موضوع تخزين وعرض للبيانات المتعلقة برسم الخرائط وقواعد البيانات الرقمية وقواعد البيانات المتقدمة لنظم المعلومات اﻷرضية والمعلومات الجغرافية. |
Les données sont disponibles sous forme de films originaux, de copies du négatif, d’imprimés, de données numériques sur support magnétique ou de disques compacts pour ordinateur. | UN | وتقدم البيانات إما على شكل فيلم أصلي ، أو نسخة من الصورة السالبة ، أو صورة مطبوعة ، أو بيانات رقمية على وسائط مغناطيسية ، أو أقراص مدمجة حاسوبية . |
19. Les données bathymétriques peuvent être présentées sous forme de cartes, de profils ou d'autres graphiques, ou sous forme de données numériques. | UN | ١٩ - ويمكن عرض بيانات العمق المقدمة في شكل سلسلة من الخرائط والرسوم البيانية والمخططات الجانبية وغيرها من الرسومات، أو في شكل بيانات رقمية. |
La Division de l'est, du centre et du sud-est de l'Europe a présenté le document de travail no 84, qui traitait de GEONAMES, la base de données numériques de noms de lieux pour la République tchèque. | UN | 66 - وقدمت شعبة شرق وسط وجنوب - شرق أوروبا ورقة العمل رقم 84 عن طريقة إنشاء قاعدة البيانات GEONAMES، وهي قاعدة بيانات رقمية لأسماء المواقع الجغرافية للجمهورية التشيكية. |
Base de données numériques des noms géographiques de l'Allemagne (GN 250 et GN 1000) | UN | قاعدة بيانات رقمية للأسماء الجغرافية في ألمانيا (GN 250 و GN 1000 |
L'expert de la Division de l'Est, du Centre et du Sud-Est de l'Europe a rendu compte dans une déclaration des activités menées en Serbie-et-Monténégro et annoncé notamment la création d'une base de données numériques de noms géographiques et celle prévue d'un organe national chargé de la normalisation des noms propres. | UN | 22 - قام الخبير التابع لشعبة شرق وسط وجنوب - شرق أوروبا بالإدلاء ببيان تحدث فيه عن الأنشطة الجارية في صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات رقمية للأسماء الجغرافية كما تحدث عن الإنشاء المعتزم لهيئة وطنية معنية بتوحيد الأسماء. |
Elles permettent également l'élaboration de cartes des zones agricoles à risque, une analyse de la surface de la mer et des prévisions connexes et l'élaboration de données numériques sur les effets des événements climatiques sur la santé publique. | UN | كما أنها تستخدم في رسم خرائط الأخطار الزراعية، والتحليل والتوقعات الخاصة بسطح البحر، وموارد المعلومات الرقمية الخاصة بالمناخ الصحي. |