ويكيبيديا

    "de données supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانات إضافية
        
    • البيانات الإضافية
        
    • المزيد من البيانات
        
    • بيانات تكميلية
        
    • لبيانات إضافية
        
    • من البيانات اﻹضافية
        
    • مزيد من البيانات
        
    • عن معلومات إضافية
        
    • توافر معلومات إضافية
        
    • على بيانات اضافية
        
    • البيانات التكميلية
        
    Le secrétariat a recensé plusieurs experts et sources de données supplémentaires pour les divers types de gisements et les zones concernées. UN وقد حددت الأمانة عدة خبراء رئيسيين ومصادر بيانات إضافية لأنواع ومواقع الرواسب ذات الصلة.
    Notant les conclusions du Groupe de l'évaluation technique et économique et sa demande de données supplémentaires pour mettre au point la version définitive de son rapport, UN وإذ يلاحظ استنتاجات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وطلبه بيانات إضافية من أجل إكمال وضع تقريره في صورته النهائية،
    Cela permettrait de recenser et de classer les lacunes et les besoins aux fins de collecte et de production de données supplémentaires. UN ويمكن أن يساعد ذلك في تحديد وتصنيف الثغرات والاحتياجات إلى البيانات الإضافية من حيث جمعها وتوليدها.
    L'accumulation de données supplémentaires et des modifications mineures des méthodes d'évaluation n'ont pas empêché les estimations des valeurs annuelles totales de rester presque constantes : 2,0 mSv dans le rapport du Comité pour 1982, 2,4 mSv dans celui pour 1988 et 2,4 mSv dans le tableau 1. UN ومع تجميع المزيد من البيانات وإجراء تغييرات طفيفة في طرائق التقدير، يظل تقدير المجموع السنوي ثابتا تقريبا: إذ كان ٢,٠ مليسيفيرت في تقرير اللجنة لعام ١٩٨٢، و ٢,٤ مليسيفيرت في تقريرها لعام ١٩٨٨، و ٢,٤ مليسيفيرت في الجدول ١.
    Des partenariats stratégiques pour la production de données supplémentaires sont en place UN إنشاء شراكات استراتيجية لإنتاج بيانات تكميلية
    Tout en exprimant sa préoccupation au sujet du manque de ressources, une autre délégation a appelé l’attention sur le fait que certains pays à revenus intermédiaires avaient enregistré une baisse de leurs indicateurs socioéconomiques et a souligné la nécessité de disposer de données supplémentaires pour pouvoir classer les pays dans les différentes catégories pour ce qui est de l’allocation de ressources. UN وبعد أن عبﱠر وفد آخر عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد، وجﱠه الاهتمام إلى أن بلدانا معينة ذات دخل متوسط تُواجه بمؤشرات اجتماعية واقتصادية متدنية، مما يثير الحاجة لبيانات إضافية بغرض تصنيف البلدان في مختلف فئات تخصيص الموارد.
    Enfin, un volume considérable de données supplémentaires relatives à la répartition du revenu a été rassemblé au niveau national et les améliorations apportées à la méthode d'évaluation de la pauvreté au moyen de données sur la répartition ont permis d'établir des estimations plus fiables du nombre de pauvres que par le passé. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    Outre ces données de base, chaque pays dispose presque certainement, de données supplémentaires, dont certaines sont peutêtre communes à plusieurs pays. UN وبالإضافة إلى المجموعة الرئيسية، يكاد يكون من المؤكد أنه سيكون لدى فرادى البلدان مزيد من البيانات ومن المرجح أن يكون بعضها مشتركاً بين عدة بلدان.
    La publication de données supplémentaires peut cependant être nécessaire ou souhaitable pour rendre pleinement compte des répercussions de l'activité d'une entreprise ou d'un secteur donné sur l'environnement. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    a) Tout en reconnaissant que l'évaluation des étapes de l'application du SCN de 1993 avait permis d'obtenir des informations utiles, a souligné qu'il faudrait tenir compte, pour la poursuivre, de données supplémentaires concernant notamment l'actualité, la périodicité, les mesures directes et l'adhésion théorique. UN (أ) إذ تسلم بأن التحليل حسب مؤشرات التطور، استنادا إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 تنفيذا تاما، قد وفر معلومات مفيدة، أكدت أنه ينبغي أن يُراعى في التحليل توافر معلومات إضافية من قبيل تقييم التوقيت، والدورية، والقياس المباشر، والالتزام المفاهيمي.
    h) Coordonne et facilite les demandes de données supplémentaires issues du Système de surveillance international; UN )ح( تنسيق وتسهيل طلبات الحصول على بيانات اضافية من نظام الرصد الدولي؛
    Des collectes de données supplémentaires sont rendues nécessaires pour inclure ces opérations de manière appropriée UN لذلك يتعين جمع بيانات إضافية لإدراج هذه المعاملات بصورة صحيحة؛
    On dispose de données supplémentaires concernant les concentrations de POP dans d'autres milieux recueillies au titre de programmes en vigueur dans diverses régions. UN وتتضمن البرامج القائمة في محتلف المناطق بيانات إضافية عن مستويات تركيز الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأخرى.
    Le contractant a également déclaré collaborer avec le contractant français en vue de l'obtention de données supplémentaires. UN وذكر المتعاقد أيضا أنه يتعاون مع المتعاقد الفرنسي من أجل الحصول على بيانات إضافية.
    J'ai besoin de données supplémentaires et d'observations plus détaillées. Open Subtitles ما أحتاجه هو بيانات إضافية ومزيد من التدقيق المفصل
    Cela dit, chercher à obtenir de meilleures données peut coûter cher, aussi les Parties devraient-elles bien réfléchir à l'utilité de la collecte de données supplémentaires et de meilleure qualité. UN بيد أن الحصول على بيانات أفضل قد ينطوي على استخدام الموارد بكثافة، ولذا ينبغي لﻷطراف أن تنظر بعناية في اﻷغراض المتوخاة من جمع بيانات إضافية وأعلى جودة.
    Compte tenu de la nécessité fondamentale d'inclure chacun dans une démocratie saine, son Gouvernement partage l'observation du Secrétaire général qu'il s'avère indispensable de disposer de données supplémentaires comparables sur la participation des femmes à la vie politique. UN ونظراً للحاجة الأساسية إلى شمول الجميع في ديمقراطية سليمة، فإنها تتفق في الرأي مع الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى بيانات إضافية أكثر صلاحية للمقارنة حول المشاركة السياسية للمرأة.
    Le modèle de risque utilisé par la Division sera développé progressivement à mesure que des sources de données supplémentaires deviendront disponibles pour les indicateurs de risque pertinents. UN وسيتواصل تطوير الطريقة المستندة إلى المخاطر التي اتبعتها الشعبة مع توافر موارد البيانات الإضافية بالنسبة لمؤشرات المخاطر.
    Cette méthode a aussi été examinée avec le Comité et il en est tenu compte dans les séries de données supplémentaires qui seront collectées par Galileo afin d'étayer le bien-fondé du coût standard. UN وقد نُوقش هذا النهج أيضا مع المجلس وروعي في إعداد عناصر البيانات الإضافية التي ستُدرج في نظام غاليليو لتأييد معقولية التكاليف القياسية.
    g) Une série de données supplémentaires concernant notamment l'âge, la taille, le poids et le sexe de chaque spécimen sont également collectées; UN (ز) كذلك أبلغ عن مجموعة من البيانات الإضافية مثل العمر والطول والكتلة ونوع الجنس لكل عينة؛
    L'accumulation de données supplémentaires et des modifications mineures des méthodes d'évaluation n'ont pas empêché les estimations des valeurs annuelles totales de rester presque constantes : 2,0 mSv dans le rapport du Comité pour 1982, 2,4 mSv dans celui pour 1988 et 2,4 mSv dans le tableau 1 ci-après. UN ومع تجميع المزيد من البيانات وإجراء تغييرات طفيفة في طرائق التقدير، يظل تقدير المجموع السنوي ثابتا تقريبا: إذ كان ٢,٠ مليسيفيرت في تقرير اللجنة لعام ١٩٨٢، وبلغ ٢,٤ مليسيفيرت في تقريرها لعام ١٩٨٨، و ٢,٤ مليسيفيرت في الجدول ١ الوارد أدناه.
    En plus des données sur les milieux prioritaires, des données de surveillance sur les milieux non prioritaires, comme l'eau, le sol et les biotes, ont été recueillies à titre de données supplémentaires et sont brièvement examinées. UN وعلاوة على البيانات المتعلقة بالوسائط الأساسية، جمعت أيضاً بيانات الرصد عن الوسائط غير الأساسية مثل المياه والتربة والنباتات والحيوانات البرية بوصفها بيانات تكميلية ونوقشت بإيجاز.
    Tout en exprimant sa préoccupation au sujet du manque de ressources, une autre délégation a appelé l’attention sur le fait que certains pays à revenus intermédiaires avaient enregistré une baisse de leurs indicateurs socioéconomiques et a souligné la nécessité de disposer de données supplémentaires pour pouvoir classer les pays dans les différentes catégories pour ce qui est de l’allocation de ressources. UN وبعد أن عبّر وفد آخر عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد، وجّه الاهتمام إلى أن بلدانا معينة ذات دخل متوسط تُواجه بمؤشرات اجتماعية واقتصادية متدنية، مما يثير الحاجة لبيانات إضافية بغرض تصنيف البلدان في مختلف فئات تخصيص الموارد.
    Enfin, un volume considérable de données supplémentaires relatives à la répartition du revenu a été rassemblé au niveau national et les améliorations apportées à la méthode d'évaluation de la pauvreté au moyen de données sur la répartition ont permis d'établir des estimations plus fiables du nombre de pauvres que par le passé. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    L'on s'attend à une augmentation du taux de prévalence du VIH/sida, qui est actuellement peu élevé et l'on aurait besoin d'urgence de davantage de données supplémentaires qui puissent appuyer certaines interventions ciblées, notamment celles qui s'adressent aux adolescents les plus menacés. UN ومن المتوقع أن ترتفع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها المنخفضة في الوقت الراهن، والحاجة ماسة إلى مزيد من البيانات لدعم عمليات التدخل الموجهة لفئات محددة، مثل فئات المراهقين الأكثر تعرضا للخطر.
    La publication de données supplémentaires peut cependant être nécessaire ou souhaitable pour rendre pleinement compte des répercussions de l'activité d'une entreprise ou d'un secteur donné sur l'environnement. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    a) Tout en reconnaissant que l'évaluation des étapes de l'application du Système de comptabilité nationale (SCN) de 1993a avait permis d'obtenir des informations utiles, a souligné qu'il faudrait tenir compte, pour la poursuivre, de données supplémentaires concernant notamment l'actualité, la périodicité, les mesures directes et l'adhésion théorique. UN (أ) سلمت بأن نهج التحليل حسب مؤشرات التطور، استنادا إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993(أ) تنفيذا تاما، يوفر معلومات مفيدة، لكنها شددت على أنه ينبغي أن يُراعى في هذا التحليل توافر معلومات إضافية من قبيل تقييم التوقيت، والدورية، والقياس المباشر، والالتزام المفاهيمي، وما إلى ذلك.
    h) Coordonne et facilite les demandes de données supplémentaires issues du Système de surveillance international; UN )ح( تنسيق وتسهيل طلبات الحصول على بيانات اضافية من نظام الرصد الدولي؛
    Il a été extrêmement difficile de faire des comparaisons quantitatives des concentrations de polluants organiques persistants entre les pays, en raison d'un manque de données adéquates ou exhaustives, et en raison de la courte période couverte par les activités de collecte de données supplémentaires. UN وقد تبينت الصعوبة الشديدة في إجراء المقارنات القيمة لمستويات الملوثات العضوية الثابتة عبر البلدان بالنظر إلى نقص البيانات الكافية وعدم اكتمالها، والفترة القصيرة التي تغطيها لأنشطة جمع البيانات التكميلية المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد