ويكيبيديا

    "de données sur le nombre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانات عن عدد
        
    • بيانات بشأن عدد
        
    • البيانات بشأن عدد
        
    Malheureusement, on ne dispose pas de données sur le nombre de femmes qui consomment des drogues. UN ومما يؤسف له أنه لا تتوفر بيانات عن عدد النساء اللائي يتعاطين المخدرات.
    On ne dispose pas de données sur le nombre de sources industrielles et le nombre de détecteurs d'incendies radioactifs faute de documentation. UN ونظـراً لانعـدام الوثائق ذات الصلة، لا تتوفر فعلياً أي بيانات عن عدد المصادر الصناعية وعدد أجهزة كشف الحرائق الإشعاعية.
    Elle n'a pas de données sur le nombre de plaintes déposées, mais elle s'engage à fournir ces chiffres ultérieurement. UN وأشارت إلى أنه ليس لديها بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة، لكنها تعهدت بتقديم تلك الأرقام في وقت لاحق.
    Le Comité est également préoccupé par le manque de données sur le nombre de femmes dirigeant des institutions universitaires et par le nombre peu élevé de femmes occupant des postes de professeur. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن عدد النساء اللاتي يرأسن مؤسسات أكاديمية وإزاء العدد المنخفض للنساء اللاتي يشغلن وظائف مهنية.
    Le représentant de Vanuatu ne dispose pas actuellement de données sur le nombre de plaintes reçues de femmes et celles qui émanent des hommes. UN وقال إنه ليست لديه الآن بيانات عن عدد الشكاوى التي وصلت من النساء وعدد الشكاوى التي وصلت من الرجال.
    Le Gouvernement ne dispose pas de données sur le nombre de filles et de femmes victimes de la traite en Malaisie (ou victimes de la traite dans d'autres pays et transitant par la Malaisie). UN وليس لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الفتيات والنساء اللواتي يتم الاتجار بهن من ماليزيا أو عبر ماليزيا إلى بلدان أخرى.
    On ne dispose pas de données sur le nombre de travailleurs touchés par des maladies professionnelles. UN ولا تتوفر لدينا بيانات عن عدد حالات الأمراض المهنية.
    Il est suerait utile de disposer de données sur le nombre de femmes qui ont bénéficié de prêts et les conditions dans lesquelles elles les ont obtenus. UN ومن المفيد الحصول على بيانات عن عدد النساء اللائي استفدن من قروض، عن سهولة حصولهن على هذه القروض.
    La délégation tchèque disposetelle de données sur le nombre de cas dans lesquels les responsabilités n'ont pas pu être établies, et les autorités se satisfontelles d'une telle situation? UN وتساءل في الختام: هل تتوفر للوفد التشيكي بيانات عن عدد الحالات التي لم يكن بالإمكان تحديد المسؤوليات فيها؟ وهل ترضى السلطات بهذه الحالة؟
    99. Le Gouvernement ne collecte pas de données sur le nombre de stérilisations pratiquées sur des femmes ou des filles présentant des déficiences intellectuelles. UN 99- لا تجمع الحكومة بيانات عن عدد حالات تعقيم النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية.
    L'absence de données sur le nombre de ces mariages est imputable à la méthode de collecte des statistiques et au type d'indicateurs utilisé. UN وعدم وجود بيانات عن عدد هذه الزيجات هو أمر يُعزى إلى الطريقة التي تُجمع وتُصنف بها الإحصاءات وإلى نوع المؤشرات المستخدمة.
    L'on ne dispose pas de données sur le nombre de sans-abri en Lituanie. UN 492- ولا تتوفر بيانات عن عدد المشردين في ليتوانيا.
    On ne dispose pas de statistiques sur le nombre de jeunes qui choisissent d'aller faire des études supérieures hors des Féroé de sorte qu'il n'y a pas de données sur le nombre de femmes et d'hommes qui suivent un enseignement supérieur hors du pays. UN ولا توجد حاليا أية إحصاءات عن عدد الشباب الذين يختارون فرص التعليم العالي في جزر فارو، ومن ثم ليست هناك أية بيانات عن عدد النساء والرجال ممن يتلقون تعليمهم خارج جزر فارو.
    La Croatie n'a pas de statistiques officielles sur les cas de discrimination ni de données sur le nombre de procès relatifs à la discrimination sexiste car ces cas tombent sous le coup d'autres lois nationales. UN وأوضحت أن كرواتيا ليست لديها إحصاءات رسمية عن قضايا التمييز أو بيانات عن عدد قضايا التمييز الجنسي المعروضة على المحاكم، وذلك لأن هذه القضايا تدخل في نطاق قوانين وطنية مختلفة.
    Il serait toutefois souhaitable de recevoir des précisions sur la situation sur le terrain et utile de disposer de données sur le nombre de personnes qui demandent justice au titre du droit coutumier. UN غير أنه يلزم تقديم توضيح للوضع القائم على أرض الواقع. ومما يساعد أن تحصل على بيانات عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون العدل موجب القانون العرفي.
    56. On ne possède pas de données sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite. UN 56- لا توجد بيانات عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    68. Le Comité s'inquiète de l'absence de données sur le nombre de citoyens suédois impliqués dans l'exploitation sexuelle d'enfants à l'étranger ainsi que sur le type d'infractions commises. UN 68- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات عن عدد المواطنين السويديين المتورطين في الاستغلال الجنسي للأطفال في الخارج وكذلك عن أنواع الجرائم.
    Malheureusement, la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (Minuk) n'a pas fourni de données sur le nombre de personnes arrêtées, inculpées ou condamnées pour ces crimes. UN كما أعرب عن أسفه لأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لا تقدم بيانات بشأن عدد الأشخاص المقبوض عليهم أو المتهمين أو المدانين بصدد تلك الجرائم.
    Néanmoins, il maintiendra une base de données sur le nombre de véhicules d'appui remboursés aux taux respectifs de chacune des deux catégories et pourra communiquer aux États Membres des chiffres à des dates précises, pour leur permettre d'étudier les incidences de leur décision en cas d'adoption de liste. UN إلا أن الأمانة العامة ستواصل الإبقاء على قاعدة بيانات بشأن عدد مركبات الدعم التي يتم سدادها بوصفها عسكرية أو تجارية الطراز، وستتمكن من بيان عدد المركبات التي تندرج تحت كل من الطرازين في مواعيد محددة لتمكين الدول الأعضاء من استعراض أثر قرارها في اعتماد القائمة المرجعية.
    12. Le Comité est préoccupé par le fait que, malgré l'existence d'un grand nombre de groupes ethniques différents au Pérou, les personnes handicapées autochtones et issues de minorités ne sont pas considérées comme étant plus exposées à de multiples formes de discrimination, ainsi que par l'absence de données sur le nombre de ces personnes et leur situation. UN 12- يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من وجود عدد كبير من المجموعات الإثنية المختلفة في بيرو، لا يعتبر الأشخاص ذوو الإعاقة الذين ينتمون إلى السكان الأصليين والأقليات معرضين جداً للمعاناة من أشكال متعددة من التمييز، كما يساورها القلق لعدم توفر بيانات بشأن عدد هؤلاء وحالتهم.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'absence de données sur le nombre de femmes immigrées qui n'ont pas pu remplir ces conditions. UN وتشعر اللجنة بالقلق، بشكل خاص، حيال انعدام البيانات بشأن عدد النساء المهاجرات اللائي يتعذر عليهن الوفاء بتلك الاشتراطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد