ويكيبيديا

    "de dons à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنح المحددة
        
    • المنح المرصودة
        
    • المنح المخصصة
        
    • من المنح المناطة
        
    • منح إلى
        
    Le Comité a relevé deux cas où l'UNITAR avait prélevé sur le Fonds de dons à des fins spéciales des montants supplémentaires au titre des frais d'administration. UN ولاحظ المجلس حالتين هنا تقاضى فيهما المعهد تكاليف إدارية إضافية على حساب صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. UN ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية.
    Le Comité estime qu'une telle subvention constitue par définition un don à des fins spéciales et que la somme perçue et toutes les dépenses engagées devraient par conséquent être liées à ce programme exécutif et imputées au Fonds de dons à des fins spéciales. UN ويرى المجلس أن هذه المنحة هي، في طبيعتها، منحة قدمت لأغراض خاصة، فينبغي لذلك أن تربط المنحة وجميع النفقات التي تم تكبدها، بالبرنامج التنفيذي، وتقيد تحت بند صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Notant également que le plus gros des ressources versées à l'Institut va au Fonds de dons à des fins spéciales et non au Fonds général, et soulignant la nécessité de remédier à ce déséquilibre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بدلا من الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    ii) La réception et le décaissement de dons à des fins spéciales... UN `2 ' تلقي وصرف المنح المرصودة لأغراض خاصة ...
    En particulier, le Fonds général ne devrait pas absorber les dépenses qui devraient plutôt être imputées au fonds de dons à des fins spéciales et le Directeur général de l'UNITAR devrait, à tout moment, s'assurer qu'aucune dépense n'est engagée pour des activités relevant de fins spéciales sans obtenir d'abord les recettes nécessaires. UN وبصفة خاصة ينبغي للصندوق العام ألا يستوعب التكاليف التي هي تكلفة صحيحة تُخصم من صندوق المنح المخصصة الغرض، ولا بد للمدير التنفيذي أن يكفل في جميع اﻷوقات عدم تكبد أي نفقات ﻷنشطة مُخصصة الغرض دون التأكد أولا من أن اﻹيرادات مكفولة وميسورة.
    5. Les chargés de recherche, experts, correspondants et autre personnel supplémentaire de l'Institut sont financés à l'aide de dons à des fins spéciales. " UN " ٥ - يمول زملاء المعهد ومراسلوه وموظفوه الاضافيون اﻵخرون من المنح المناطة بأغراض خاصة " .
    Fonds de dons à des fins spéciales UN صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة
    Toutefois, le Comité a noté qu'il n'y avait pas, dans les notes relatives aux états financiers, de définition des dépenses d'appui aux programmes ou des frais d'administration, ni de discussion de ce qu'il convient d'inclure dans ces derniers ou des montants que l'UNITAR devrait prélever dans le Fonds de dons à des fins spéciales. UN غير أن المجلس لاحظ عدم وجود كشف في الملاحظات على البيانات المالية بشأن تعريف دعم البرامج والتكاليف الإدارية، وعما ينبغي أن يدرج في التكاليف الإدارية وما هو المبلغ الذي ينبغي أن يُحسب على صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    L'UNITAR a expliqué que ces recettes étaient générées lors de l'engagement de dépenses au titre du Fonds de dons à des fins spéciales et transférées de ce fonds au Fonds général pour couvrir les dépenses de l'entité. UN 20 - وأوضح المعهد أن إيرادات دعم البرامج تتولد عندما يتم تكبد نفقات في إطار صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة، ثم تنقل من هذا الصندوق إلى الصندوق العام لتغطية نفقات المعهد.
    Le Comité a constaté que, en plus des dépenses enregistrées dans le compte des dépenses d'appui aux programmes, certains frais d'administration étaient comptabilisés directement dans le compte du Fonds de dons à des fins spéciales. UN 25 - ولاحظ المجلس أن بعض التكاليف الإدارية، إلى جانب النفقات المبينة في حساب تكاليف دعم البرامج، سجلت مباشرة في حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    L'UNITAR a expliqué qu'il était d'usage qu'une part des frais d'administration soit imputée au Fonds de dons à des fins spéciales, car ces frais sont directement liés à la fourniture de prestations de formation. UN 26 - وقد أوضح المعهد أن الشائع هو أن يقيد جزء معين من التكاليف الإدارية على صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة، لأن هذه التكاليف تعزى مباشرة إلى تقديم دورات تدريبية.
    Le Comité estime que l'UNITAR devrait définir clairement les dépenses d'appui aux programmes et les frais d'administration et préciser quelles dépenses peuvent être imputées au Fonds de dons à des fins spéciales et à hauteur de quel montant. UN 27 - يرى المجلس أن على المعهد أن يحدد بوضوح تكاليف دعم البرامج والتكاليف الإدارية وأن يحدد ما هي النفقات التي ينبغي أن تدرج، وما هو المبلغ الذي ينبغي أن يقيد على صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    En général, le taux appliqué est de 11 % lorsque le projet est mis en œuvre par l'UNITAR et de 6 % lorsqu'il l'est par un tiers. Tous les fonds ainsi prélevés sont comptabilisés sous le code comptable du Fonds de dons à des fins spéciales. UN وعموما، تقتطع نسبة11 في المائة من المشاريع التي ينفذها المعهد في حين تقتطع 6 في المائة من المشاريع التي ينفذها كيان ثالث، وتُجمع الأموال جميعها تحت رمز حساب منفصل في صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Notant également que le plus gros des ressources versées à l'Institut va au Fonds de dons à des fins spéciales et non au Fonds général, et soulignant qu'il faut remédier à ce déséquilibre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Notant que le gros des contributions à l'Institut sont versées au Fonds de dons à des fins spéciales plutôt qu'au Fonds général, et soulignant la nécessité de redresser cette situation déséquilibrée, UN وإذ تلاحظ أيضا أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة.
    Le financement des programmes de dons à des fins spéciales continue de s'accroître de manière satisfaisante, mais le niveau des contributions volontaires non réservées destinées au fonds général demeure faible. UN 42 - يظل تمويل برامج اليونيتار الممولة من المنح المرصودة لأغراض خاصة يزداد على نحو مرضٍ لكن التبرعات غير المخصصة إلى الصندوق العام لا تزال منخفضة.
    Les dépenses d'appui sont imputées au budget des projets financés au moyen de dons à des fins spéciales ou financés par le PNUD (1 251 406 dollars). UN 16 - تقيد تكاليف الدعم على مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (406 251 1 دولار).
    Les dons et les subventions réservés à des fins déterminées par les donateurs sont versés au Fonds de dons à des fins spéciales pour financer les activités de programme. UN وأما الهبات والمنح التي يخصصها المانحون لأغراض بعينها، فتقيد لحساب " صندوق المنح المخصصة لأغراض محددة " لسداد تكاليف أنشطة البرامج.
    c) La formation axée sur le développement économique et social et toute autre activité de formation sont financées à l’aide de dons à des fins spéciales... (par. 8). UN " )ج( يمول التدريب الخاص بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وأية أنشطة تدريبية أخرى من المنح المناطة بأغراض خاصة ...)الفقرة ٨(.
    Depuis sa formation en 2001, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a accordé 3,3 milliards de dollars de dons à l'Afrique, et les pays africains ont pris une part de plus en plus active dans la lutte contre les problèmes de santé. UN ووجّه الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مبلغ 3.3 بلايين دولار في شكل منح إلى أفريقيا منذ إنشائه في عام 2001، وتزايدت مشاركة البلدان الأفريقية في الجهود المبذولة لمواجهة التحديات في مجال الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد