ويكيبيديا

    "de dounams" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدونمات
        
    • دونم
        
    Des milliers de dounams de terres ont été affectés aux colonies et aux bases militaires. UN وتم تحويل آلاف الدونمات من الأراضي في المنطقة إلى مستوطنات وقواعد للجيش.
    À cet égard, la construction par Israël, puissance occupante, d'un mur illégal qui empiète considérablement sur le territoire palestinien occupé, a entraîné dans les faits la confiscation de milliers de dounams de terres palestiniennes. UN وفي هذا الصدد فإن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببناء جدار غير قانوني يمتد في عمق الأرض الفلسطينية المحتلة قد أدى واقعيا إلى مصادرة آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية.
    Des milliers de dounams de terrain actuellement sous contrôle militaire seront transférés aux autorités civiles pour la construction de logements. UN وسيجري تحويل آلاف الدونمات الخاضعة حاليا للسيطرة العسكرية إلى السلطات المدنية لتشييد المساكن عليها.
    Ces 5,5 millions de dounams représentent près de la moitié du territoire d'Israël, si l'on exclut le désert de Negev. UN وتلك الـ 5.5 مليون دونم تمثل حوالي نصف الأرض الإسرائيلية باستثناء صحراء النقب.
    Une centaine de dounams de terres agricoles ont été dévastés et des puits et des canaux d'irrigation ont été détruits. UN وسُويت بالأرض 100 دونم من الأراضي المزروعة بالمحاصيل، ودُمرت آبار مياه وقنوات ريِّ.
    Des dizaines de milliers de dounams de terres étaient visés par cette mesure de saisie qui aurait des répercussions sur les moyens d'existence de six villages. UN وقد استهدفت الخطة مصادرة عشرات آلاف الدونمات من اﻷرض مما يؤثر على إيرادات ست قرى.
    :: L'annexion de milliers de dounams de territoires palestiniens en vue de la construction du mur à l'intérieur du territoire palestinien occupé; UN :: ضم آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية جراء تشييد جدار الضم والإلحاق داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Récemment, des milliers de dounams (1 dounam égale 10 ares) de terres ont été confisqués en Cisjordanie pour permettre la construction de 20 nouvelles routes de contournement qui isolent les villes de Cisjordanie des villages et des terres agricoles environnants. UN لقد صودرت مؤخراً آلاف الدونمات من الأراضي في الضفة الغربية لبناء 20 طريقاً التفافية جديدة تقطع مدن الضفة الغربية عن القرى والأراضي الزراعية المحيطة بها.
    Des centaines de milliers de dounams dont les bédouins se déclaraient propriétaires du fait qu’ils y étaient installés et les cultivaient ont été en grande partie transférés au domaine public. UN وقد نُقلت إلى ملكية الدولة أجزاء كبيرة من مئات أو آلاف الدونمات التي كان البدو يدعون ملكيتها استنادا إلى الحيازة والزراعة.
    M. Erekat s’est plaint qu’en dépit de la forte densité de population à Gaza, le Gouvernement israélien confisquait des dizaines de dounams de terres de Khan Younis au profit de la colonie Neveh Dekalim. UN وشكا السيد عريقات من أن الحكومة اﻹسرائيلية، برغم شدة الكثافة السكانية في غزة، تصادر عشرات الدونمات من أراضي خان يونس بغرض إقامة مستوطنة نيفي ديكاليم.
    Les chefs militaires ont aussi donné à l'armée l'ordre de confisquer et de clôturer des centaines de dounams. UN كما أصدر الرؤساء العسكريون أوامر عسكرية للاستيلاء على و/أو إغلاق مئات الدونمات من اﻷرض.
    Selon ces sources, ces changements étaient destinés à faciliter l'adoption de décisions favorables aux colons qui disputaient la propriété de milliers de dounams de terres à leurs propriétaires palestiniens sur la Rive occidentale. UN وعلﱠقت هذه المصادر بأن هذه التغييرات إنما تستهدف تيسير الحكم لصالح المستوطنين الداخلين في منازعات مع الفلسطينيين على ملكية آلاف الدونمات من اﻷراضي في الضفة الغربية.
    Plusieurs centaines de dounams de terre de Shu'fat avaient déjà été expropriés pour la construction du tronçon nord de la Route 1 qui relie les colonies de Pisgat Zeev et Neveh Yaacov à Jérusalem Centre. UN وجرى بالفعل نزع ملكية مئات عديدة من الدونمات في شعفاط لبناء القطاع الشمالي من الطريق رقم ١، الذي يربط مستوطنتي بسكات زئيف ونيفي يعقوب بوسط القدس.
    Les résidents de Bethléem ont également fait part de leur préoccupation au sujet d'un autre projet d'Israël prévoyant la confiscation de milliers de dounams de terres pour la construction d'un grand centre touristique et industriel près de Har Gilo. UN وأعرب سكان بيت لحم أيضا عن مخاوفهم من أن هناك خطة اسرائيلية أخرى لمصادرة آلاف الدونمات من اﻷرض لبناء مجمع سياحي وصناعي كبير قرب هارجيلو.
    Des milliers de dounams de terres avaient déjà été confisqués à Anata en février 1997, et ce, au profit de la colonie Ma'aleh Adumim. UN وقد تم بالفعل الاستيلاء على آلاف الدونمات من أراضي عناتا في شباط/فبراير ١٩٩٦ لصالح مستوطنة معاليه أدوميم.
    Le chef du conseil local de Tubas, Diab Abu Hazran, a déclaré que des milliers de dounams de terres appartenant à Tubas et aux villages voisins avaient été déclarés " zone militaire interdite " . UN وأعلن ديــاب أبو حزران، رئيس المجلس المحلي لطوباس أن آلاف الدونمات من اﻷراضي التابعة لطوباس والقرى المجاورة قد أعلنت منطقة عسكرية مغلقة.
    Selon les habitants palestiniens, l'agrandissement de la colonie d'Har Adar s'est fait sur des centaines de dounams de terres appartenant aux habitants des villages de Katana, Beit Surik et Biddu. UN ووفقا لما أفاد به سكان المنطقة الفلسطينيون، تم توسيع مستوطنة حار أدار على مئات الدونمات من أرض يملكها سكان قرى قطنة وبيت سوريك وبدو.
    En outre, le déversement des eaux usées sur les terres agricoles a entraîné une salinisation voire une resalinisation des terres agricoles, notamment celles qui avaient été remises en état. Au total, 3 millions de dounams ont ainsi été touchés. UN كما أن رجوع مياه البزل إلى اﻷراضي الزراعية أدى إلى تملح أو إعادة تملح اﻷراضي المستصلحة واﻷراضي الزراعية اﻷخرى، أما المساحات التي تضررت فيمكن تقديرها بحدود ٢ مليون دونم.
    Ce projet revêt une grande importance pour l'Iraq, car il permettra la remise en état, par dessalement, de quelque 6 millions de dounams de terres agricoles. On compte chaque année enlever ainsi quelque 80 millions de tonnes de sels. UN إن نهر القائد صدام يعني الكثير للعراق حيث إنه سيساعد على إحياء اﻷراضي الزراعية وبحدود ٦ ملايين دونم وذلك بتخليصها من اﻷملاح وبحدود ٨٠ مليون طن سنويا من اﻷملاح.
    Israël doit reconnaître que les réfugiés palestiniens, comme il est établi dans les archives de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, sont propriétaires de 5,5 millions de dounams de terres. UN وعلى إسرائيل أن تعترف بأن اللاجئين الفلسطينيين، كما هو مسجل في ملفات لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، كانوا يمتلكون 5.5 مليون دونم من الأرض.
    La Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine a identifié et recensé 5,5 millions de dounams appartenant à des réfugiés palestiniens. UN فهناك 5.5 مليون دونم من الأراضي المملوكة ملكية خاصة للاجئين الفلسطينيين، وكلها حددتها وسجلتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بفلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد