ويكيبيديا

    "de drogue en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمخدرات في
        
    • المخدِّرات في
        
    • مخدرات في
        
    La lutte contre le trafic de drogue en Afghanistan demeure essentielle. UN لا تزال مهمة الحد من الاتجار بالمخدرات في أفغانستان مهمة حاسمة.
    En 1999, quand le Plan Colombie a commencé, la quantité de drogue en transit à destination des États-Unis et de l'Europe était de 600 tonnes par an. UN في عام 1999، في بداية خطة كولومبيا، بلغ حجم الاتجار بالمخدرات في الولايات المتحدة وأوروبا 600 طن متري سنويا.
    Rapport du Secrétaire général sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogue en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN تقرير الأمين العام عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Décision sur la menace du trafic de drogue en Afrique UN مقرر بشأن خطر الاتجار بالمخدرات في أفريقيا
    20. Une étude de la situation en matière de drogue en Afrique de l'Est a été publiée. UN 20- ونُشرت دراسة عن حالة المخدِّرات في أفريقيا الشرقية.
    2.4 L'auteur affirme ne rien savoir des faits qui lui étaient reprochés, soulignant que la police n'a pas trouvé de drogue en sa possession. UN ٢-٤ ويدعي مقدم البلاغ أنه لا يعرف شيئا عن الجرم الذي اتهم به ويشدد على عدم العثور على أي مخدرات في حوزته.
    Ils ont assigné toute une zone au trafic de drogue en plein air. Open Subtitles يودون منقطة بأسرها لأجل المتاجرة بالمخدرات في وضح النهار.
    Criminalité transnationale organisée et trafic de drogue en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN بالمخدرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Les membres ont souligné qu'il importait d'encourager la réforme du secteur de la sécurité et qu'il fallait s'attaquer à la question du trafic de drogue en Guinée-Bissau. UN وأكد الأعضاء أهمية تعزيز إصلاح قطاع الأمن وضرورة التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    Pour s'attaquer au crime organisé et au trafic de drogue en Afrique de l'Ouest, l'Organisation et d'autres partenaires ont apporté leur concours à une réunion de groupe d'experts et à une conférence ministérielle en Sierra Leone dans le cadre de l'initiative conjointe des côtes de l'Afrique de l'Ouest. UN وللتصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، قدمت المنظمة وشركاء آخرون الدعم لعقد اجتماع لفريق الخبراء ومؤتمر وزاري في سيراليون كجزء من المبادرة المشتركة لساحل غرب أفريقيا.
    Dans ces schémas, les pays membres de l'ASEAN se sont engagés à prendre une série de mesures pour lutter contre le trafic de drogue en Asie du Sud-Est. UN وتعهدت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في هاتين الخطتين باتخاذ مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات لمكافحة الاتجار بالمخدرات في جنوب شرق آسيا.
    iii) Adoption et mise en œuvre par la CEDEAO d'une stratégie et de mécanismes sous-régionaux pour lutter contre le trafic de drogue en Afrique de l'Ouest UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد وتنفيذ استراتيجية وآليات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    Un certain nombre d'accords conjoints portant création de projets ont été signés en 2007 avec la Commission européenne, concernant notamment la migration et le trafic de drogue en Afrique de l'Ouest et du Nord. UN وجرى توقيع عدد من الاتفاقات بشأن مشاريع مشتركة في عام 2007 مع المفوضية الأوروبية، وخاصة فيما يتعلق بالهجرة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا وشمالها.
    Un an plus tard, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté une décision sur la menace que représente le trafic de drogue en Afrique, considérant ce phénomène comme un défi majeur à la sécurité et à la gouvernance en Afrique. UN وبعد مرور عام، اعتمد رؤساء الدول والحكومات قراراً بشأن التهديد الذي يمثله الاتجار بالمخدرات في أفريقيا، ورد فيه اعتراف بأن هذه الظاهرة تغدو تحدياً رئيسياً للأمن والحكم في أفريقيا.
    Je demeure particulièrement préoccupé par le trafic de drogue en Guinée-Bissau. UN وما زال القلق يساورني بوجه خاص إزاء أنشطة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    375. Le Comité a pris note avec inquiétude de l'intervention orale de la délégation indiquant que de nombreux ressortissants de certains pays africains étaient impliqués dans le trafic de drogue en Ukraine. UN 375- وقد أزعج اللجنة البيان الشفوي الصادر عن الوفد والذي جاء فيه أن مواطنين عديدين من بلد من البلدان الأفريقية متورطون في الاتجار بالمخدرات في أوكرانيا.
    74. Pour s’attaquer au trafic de drogue en Azerbaïdjan et renforcer la coopération en matière de contrôle des drogues dans la sous-région du Caucase adjacente à la Turquie, le PNUCID a mis au point un programme-cadre de coopération. UN ٤٧ - لمعالجة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في أذربيجان وتعزيز التعاون على مكافحة المخدرات في منطقة القوقاز دون الاقليمية المتاخمة لتركيا وضع اليوندسيب برنامجا شاملا للتعاون.
    La CEDEAO a coopéré avec le BNUAO en améliorant la communication avec les autorités politiques afin de lutter efficacement contre le problème de plus en plus grave du trafic de drogue en Guinée, y compris plusieurs saisies récentes de grandes quantités de précurseurs chimiques. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تيسير الاتصال مع السلطات السياسية للتعاطي بفعالية مع تزايد مشكلة الاتجار بالمخدرات في غينيا، بما في ذلك ضبط كميات كبيرة من السلائف الكيميائية في الآونة الأخيرة.
    Nous nous félicitons de la mise en place d'un centre d'enquête et de coordination contre le trafic de drogue en Méditerranée, à l'image de ce qui existe déjà pour la zone Atlantique, qui facilitera la coordination de nos efforts dans la lutte contre ce phénomène. UN ونرحب بإنشاء مركز للتحقيق والتنسيق لمكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة البحر الأبيض المتوسط، على غرار المركز الموجود أصلاً بالنسبة إلى منطقة المحيط الأطلسي، والذي سيسهل تنسيق جهودنا في إطار مكافحة هذه الظاهرة.
    Élaboration de la stratégie de détection et de répression en matière de drogue en République démocratique populaire lao (LAOI95) UN وضع استراتيجية لإنفاذ قوانين المخدِّرات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (LAOI95)
    Renforcement des systèmes de détection et de répression des infractions en matière de drogue, en vue de la collecte, de l'analyse et de l'échange de renseignements en matière criminelle (RERF23) UN تعزيز نظم إنفاذ قوانين المخدِّرات في مجال جمع المعلومات الاستخبارية الجنائية وتحليلها وتبادلها (RERF23)
    2.4 L'auteur affirme ne rien savoir des faits qui lui étaient reprochés, soulignant que la police n'a pas trouvé de drogue en sa possession. UN ٢-٤ ويدعي صاحب البلاغ أنه لا يعرف شيئاً عن الجرم الذي اتهم به ويشدد على عدم العثور على أي مخدرات في حوزته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد