ويكيبيديا

    "de drogues au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمخدرات في
        
    • بالمخدرات على
        
    • على المخدرات على
        
    • على المخدِّرات في
        
    Il a été proposé que la Commission examine la question des nouvelles technologies et du trafic de drogues au titre d'un point distinct de l'ordre du jour. UN واقتُرح أن تبحث اللجنة مسألة التكنولوجيات الجديدة والاتجار بالمخدرات في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال.
    Paix et sécurité en Afrique : lutte contre le trafic de drogues au Sahel et en Afrique de l'Ouest UN السلام والأمن في أفريقيا: مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا
    Le 18 décembre 2013, le Conseil a tenu un débat consacré à la lutte contre le trafic de drogues au Sahel et en Afrique de l'Ouest. UN 207 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، أجرى المجلس مناقشة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا.
    De nombreux orateurs ont dressé la liste des efforts et des réalisations de leurs gouvernements dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues au niveau national et par le biais de la coopération internationale. UN وسرد العديد من المتكلمين جهود حكوماتهم وإنجازاتها في التصدي للاتجار بالمخدرات على الصعيد الوطني ومن خلال التعاون الدولي.
    Par ailleurs, des efforts intensifs doivent être faits pour réduire la demande de drogues au niveau mondial afin d'aider à pérenniser l'élimination des cultures illicites en Afghanistan. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    Des conseils spécifiques ont également été fournis concernant les enquêtes sur la demande de drogues au Pakistan et en Afrique de l'Ouest. UN وقُدِّمت أيضا مشورة الخبراء بشأن استقصاءات الطلب على المخدِّرات في باكستان وغرب أفريقيا.
    S'exprimant en sa qualité de représentant de l'Angola, M. Gaspar Martins dit que le Gouvernement angolais a défini des objectifs et des stratégies de lutte contre le trafic de drogues au plan national. UN 20 - وتكلم بصفته الوطنية، فقال إن حكومته وضعت أهدافا واستراتيجيات لمكافحة الاتجار بالمخدرات في الداخل.
    Convaincu que l'Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées: une vision pour le XXIe siècle renforcera la coopération contre le trafic de drogues au Proche et au Moyen Orient, UN واقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين، سوف يعزّز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط،
    Convaincu que l'Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées : une vision pour le XXIe siècle renforcera la coopération contre le trafic de drogues au Proche et au Moyen Orient, UN واقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين، سوف يعزّز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط،
    Convaincu que l'Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées : une vision pour le XXIe siècle renforcera la coopération contre le trafic de drogues au Proche et au Moyen-Orient, UN واقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين سوف يعزز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات في الشرقين الأدنى والأوسط،
    La lutte contre le trafic de drogues au Sahel et en Afrique de l'Ouest : séance d'information publique du Conseil de sécurité pendant la présidence française 18 décembre 2013 UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا: جلسة إحاطة علنية لمجلس الأمن خلال رئاسة فرنسا للمجلس 18 كانون الأول/ديسمبر 2013
    La France organisera le 18 décembre, pendant sa présidence du Conseil de sécurité, une séance d'information publique sur la lutte contre le trafic de drogues au Sahel et en Afrique de l'Ouest. UN ستقوم فرنسا خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن بعقد جلسة إحاطة علنية في 18 كانون الأول/ديسمبر بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا. معلومات أساسية
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'Ukraine - Programme de prévention de la toxicomanie et de lutte contre le trafic de drogues au Bélarus, en Ukraine et dans la République de Moldova - phase 3 UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لأوكرانيا - برنامج منع إساءة استعمال المخدرات ومكافحة الاتجار بالمخدرات في بيلاروس وأوكرانيا ومولدوفا (BUMAD-3)
    - Programme de prévention de la toxicomanie et de lutte contre le trafic de drogues au Bélarus, en Ukraine et en République de Moldova (phase 3) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لأوكرانيا - برنامج منع إساءة استعمال المخدرات ومكافحة الاتجار بالمخدرات في بيلاروس وأوكرانيا ومولدوفا، المرحلة الثالثة (BUMAD-3)
    Conférencier sur le thème < < Aspects généraux du trafic de drogues > > au Séminaire sur le renseignement stratégique national à l'intention des magistrats et fonctionnaires du pouvoir judiciaire argentin, organisé par l'École nationale du renseignement du Secrétariat d'État argentin du renseignement, présidence de la Nation, à Mar del Plata (province de Buenos Aires), les 12 et 13 décembre 1996. UN 67 - إلقاء محاضرة بعنوان " الجوانب العامة للاتجار بالمخدرات " في الحلقة الدراسية المتعلقة بالاستخبارات الاستراتيجية الوطنية بالنسبة للقضاة وموظفي السلطة القضائية في الدولة، التي نظمتها المدرسة الوطنية للاستخبارات، وأمانة استخبارات الدولة، ورئاسة الدولة، وعقدت في مار ديل بلاتا، مقاطعة بوينس آيرس، يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    76. Le Service a participé à un atelier sous-régional sur les liens entre le terrorisme et le trafic de drogues au Sahel, organisé à Dakar les 25 et 26 mai par le Centre africain d'études et de recherches contre le terrorisme, et à un séminaire sur la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent organisé par l'Université arabe Nayef des sciences de sécurité du 29 mai au 2 juin. UN 76- وشارك الفرع في حلقة عمل دون إقليمية بشأن الصلات بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل عقدها المركز الأفريقي للدراسات والأبحاث في مجال الإرهاب يومي 25 و26 أيار/مايو، وفي حلقة دراسية عن مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال نظمتها جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية من 29 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه.
    Une étude internationale sur les enfants et les jeunes entraînés dans la violence armée organisée a illustré ce phénomène de type nouveau qu'est la lutte armée entre bandes de jeunes qui prennent part au trafic de drogues au niveau tant local que transnational. UN وبيّنت دراسة دولية عن الأطفال والشباب المشتركين في العنف المسلّح المنظّم الظاهرة المستجدّة للنـزاعات بين عصابات الأحداث الضالعة في الاتجار بالمخدرات على الصعيدين المحلي وعبر الوطني.
    Je demande donc respectueusement aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont parties au Statut de Rome de la CPI d'inscrire le trafic international de drogues au rang des crimes qui relèvent de la compétence de la CPI. UN ولذلك أهيب بكل احترام بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن تدرج الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي بوصفه جريمة في نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    a) Examiner le cadre dans lequel s'inscrit actuellement l'analyse des tendances en matière de drogues au niveau mondial (questionnaire destiné aux rapports annuels et questionnaire destiné aux rapports biennaux, et connaissances dégagées des programmes d'assistance technique de l'ONUDC); UN (أ) استعراض الإطار الحالي لتحليل الاتجاهات ذات الصلة بالمخدرات على الصعيد العالمي (مصادر الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، والمعارف المكتسبة من برامج المكتب للمساعدة التقنية)؛
    Par ailleurs, des efforts intensifs doivent être faits pour réduire la demande de drogues au niveau mondial afin d'aider à pérenniser l'élimination des cultures illicites en Afghanistan. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    Le centre peut également examiner la réduction de la demande de drogues au sein de la société et en milieu carcéral afin d'ajuster les stratégies et les interventions pour la prévention, le traitement et les soins à l'égard des toxicomanes. UN ويمكن للمركز أيضاً أن يدرس مسألة خفض الطلب على المخدِّرات في المجتمعات المحلية وبيئات السجون من أجل تعديل الاستراتيجيات والتدخلات الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد