ويكيبيديا

    "de droits de tirage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من حقوق السحب
        
    • حقوق سحب
        
    • لحقوق السحب
        
    • من وحدات حقوق السحب
        
    • من وحدات السحب
        
    Il a pris note de la récente émission de droits de tirage spéciaux, qu'il juge insuffisante. UN ومع الاعتراف بما رصد مؤخرا من حقوق السحب الخاصة عموما، فإن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن ذلك غير كافِ.
    Le début de la crise a connu la plus forte émission jamais vue de droits de tirage spéciaux, soit 250 milliards de dollars. UN وشهدت بداية الأزمة إصدار أكبر حجم من حقوق السحب الخاصة: 250 بليون دولار.
    Aussi appuyons-nous et recommandons-nous résolument qu'on envisage sans tarder une nouvelle allocation générale de droits de tirage spéciaux (DTS) d'un montant de 250 milliards de dollars. UN ولذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى التنفيذ المبكر للمخصصات العامة الجديدة من حقوق السحب الخاصة البالغة 250 مليون دولار.
    Le Fonds monétaire international (FMI) propose ainsi d'émettre plus de liquidités internationales sous la forme de droits de tirage spéciaux (DTS). UN ويقضي أحد هذه الاقتراحات بأن يوفر صندوق النقد الدولي مزيدا من السيولة الدولية في شكل حقوق سحب خاصة.
    La récente assignation de droits de tirage spéciaux est, de ce point de vue, ambivalente. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن تخصيص حقوق سحب خاصة مؤخرا هو أمر إيجابي وسلبي في آن واحد.
    Une autre suggestion était de lancer une nouvelle émission de droits de tirage spéciaux (DTS), qui apporterait aux pays en développement des liquidités et une aide au développement additionnelles. UN وأبدي اقتراح آخر يقضي بإجراء إصدار جديد لحقوق السحب الخاصة، يوفر للبلدان النامية سيولة إضافية ومساعدة في مجال التنمية.
    21. A la fin de 1993, la dette extérieure de Sri Lanka était estimée à 5 milliards 548 millions de droits de tirage spéciaux, soit une augmentation de 503 millions de droits de tirage spéciaux. UN ١٢- قدر الدين الخارجي لسري لانكا في نهاية ٣٩٩١ بنحو ٨٤٥ ٥ مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة أي بزيادة قدرها ٣٠٥ مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة على السنة السابقة.
    Une nouvelle allocation de droits de tirage spéciaux (DTS), portant sur des montants adaptés aux besoins de l'économie mondiale, pourrait fournir une bonne partie des ressources requises à cette fin. UN ومن الممكن أن يتوفر التمويل اللازم لكثير من تلك الاحتياجات بفضل مخصص جديد من حقوق السحب الخاصة، بمبالغ ذات شأن بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Les tirages effectués au titre du programme intégré dans la Facilité pour la transformation systématique se sont montés à 24 millions de droits de tirage spéciaux (DTS). UN وفي إطار برنامج " مرفق التحول المنهجي " ، وصلت المبالغ المسحوبة إلى ٢٤ مليون من حقوق السحب الخاصة.
    Les gouvernements qui n'ont pas encore accepté l'allocation unique à titre exceptionnel de droits de tirage spéciaux, approuvée par le Conseil des gouverneurs du FMI en 1997, devraient le faire sans délai de manière à ce qu'elle puisse entrer en vigueur. UN وينبغي للحكومات التي لم تقبل بعد مخصص المرة الواحدة الخاص المعلق من حقوق السحب الخاصة، الذي أقره مجلس محافظي الصندوق في سنة 1997، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير لكي يصبح ساري المفعول.
    Le Groupe de Rio réclame des attributions générales supplémentaires de droits de tirage spéciaux (DTS) qui serviraient à accroître la liquidité mondiale et promouvoir le développement. UN وأضاف أن مجموعة ريو تطالب بتوفير مخصصات عامة إضافية من حقوق السحب الخاصة، يمكن أن تساعد على زيادة السيولة العالمية وتعزيز التنمية.
    Les négociations en vue de la dixième reconstitution de ses ressources ont débouché sur l'accord ci-après : dotation de l'Association, pour la période allant du 1er juillet 1993 au 30 juin 1996, d'un montant de 13 milliards de droits de tirage spéciaux (DTS) au titre de la dixième reconstitution. UN واختتمت عملية التغذية العاشرة بالاتفاق التالي: تزويد المؤسسة الانمائية الدولية، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بتغذية عاشرة بمبلغ ١٣ بليونا من حقوق السحب الخاصة.
    26. En octobre 1993, les ressources que le Fonds monétaire international avait mises à la disposition des pays insulaires en développement au titre de tous les mécanismes financiers représentaient un total de 1,9 milliard de droits de tirage spéciaux (DTS), soit environ 2,6 milliards de dollars. UN ٢٦ - حتى تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بلغ مجموع الاستخدام البارز من جانب البلدان النامية الجزرية لموارد صندوق النقد الدولي من جميع المرافق ١,٩ بليون من حقوق السحب الخاصة أو حوالي ٢,٦ بليون دولار.
    Dans ce contexte, les ministres ont réitéré l'importance de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement. Ils ont également appelé à une nouvelle allocation substantielle de droits de tirage spéciaux en vue de rétablir les réserves financières et la solvabilité des pays en développement puisque l'approvisionnement des pays en développement en capitaux a diminué. UN وفي هذا السياق، أعاد الوزراء تأكيد أهمية الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لتمويل التنمية ودعوا الوزراء إلى تخصيص قدر إضافي كبير من حقوق السحب الخاصة لمعالجة مشاكل الاحتياطي المالي والجدارة الائتمانية للبلدان النامية نظرا لنقص توافر رؤوس اﻷموال المتاحة للبلدان النامية.
    On pourrait par exemple envisager de mobiliser des liquidités d'urgence par la création temporaire de droits de tirage spéciaux. UN ومن بين الاحتمالات إيجاد سيولة في حالات الطوارئ بفتح حقوق سحب خاصة، بصورة مؤقتة.
    Nous reconnaissons également la nécessité de maintenir à l'examen la question de l'attribution de droits de tirage spéciaux pour le développement. UN ونسلم أيضا بالحاجة إلى إبقاء مسألة إصدار حقوق سحب خاصة لأغراض التنمية قيد الاستعراض.
    L'allocation de droits de tirage spéciaux offrira un amortissement de réserves étrangères important aux pays en développement. UN إن تخصيص حقوق سحب خاصة سيتيح للبلدان النامية واقيا مهما من احتياطي النقد الأجنبي.
    Nous reconnaissons également la nécessité de maintenir à l'examen la question de l'attribution de droits de tirage spéciaux pour le développement. UN ونسلم أيضا بالحاجة إلى إبقاء مسألة إصدار حقوق سحب خاصة لأغراض التنمية قيد الاستعراض.
    Aussi appuyons-nous et recommandons-nous résolument qu'on envisage sans tarder une nouvelle allocation générale de droits de tirage spéciaux (DTS) d'un montant de 250 milliards de dollars. UN لذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى الإسراع في تخصيص الموارد الجديدة العامة بمبلغ 250 بليون دولار لحقوق السحب الخاصة.
    La ratification de l'amendement aux Statuts du Fonds monétaire international (FMI) tendant à permettre une allocation spéciale de droits de tirage spéciaux (DTS) est bloquée. UN إذ جـمـد التصديق على تعديل لمواد صندوق النقد الدولي يتيح توزيعا خاصا لحقوق السحب الخاصة.
    Si le droit national dispose que l'exploitant est responsable d'un tel dommage, la réparation de ce dommage ne doit pas avoir pour effet de réduire la responsabilité de l'exploitant en ce qui concerne un autre dommage à un montant inférieur à soit 150 millions de droits de tirage spéciaux, soit tout autre montant supérieur fixé par la législation d'une Partie contractante. UN وإذا نص القانون الوطني على أن المشغل يكون مسؤولاً عن ذلك الضرر، لن يكون التعويض عن ذلك الضرر أي أثر في التخفيف من مسؤولية المشغل فيما يتعلق بالأضرار الأخرى في حدود مبلغ يقل عن إما عن 150 مليوناً من وحدات حقوق السحب الخاصة، أو أي مبلغ أكبر يقرره تشريع الطرف المتعاقد.
    Dans le cadre du régime FIPOL, il est prévu une limite de responsabilité financière correspondant à 203 millions de droits de tirage spéciaux (DTS) par incident pour tout sinistre qui surviendrait à partir du 1er novembre 2003 ou à 135 millions de DTS pour tout incident survenu avant le 1er novembre 2003. UN 47 - تنص الصناديق على حد مالي أقصى للتسويات بالنسبة لأي حادث ويبلغ 203 مليون من وحدات السحب الخاصة لأي حادث يقع اعتباراً من أول تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أو 135 مليون وحدة سحب خاصة للحوادث التي وقعت قبل أول تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد