ويكيبيديا

    "de durabilité dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة في
        
    • المتعلقة بالاستدامة في
        
    • للاستدامة في
        
    Il faudrait tenir compte de la notion de durabilité dans la planification foncière et le développement urbain. UN وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية.
    Il faudrait tenir compte de la notion de durabilité dans la planification foncière et le développement urbain. UN وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية.
    Un conseil national peut constituer un puissant mécanisme pour introduire la notion de durabilité dans la vie et la politique d'une nation s'il s'acquitte des fonctions ci-après : UN ويمكن للمجلس الوطني أن يكون آلية قوية لبث فكرة الاستدامة في حياة أي دولة وفي سياساتها، عن طريق إنجاز المهام التالية:
    L'initiative inclut la notion de durabilité dans les principes de gouvernance d'entreprise et les recommandations, sur la base du principe < < s'exécuter ou s'expliquer > > . UN تُدرج مسائل الاستدامة في مبادئها وتوصياتها المتعلقة بحوكمة الشركات، وذلك على أساس الامتثال أو التعليل
    En outre, les paramètres doivent mieux tenir compte des considérations de durabilité dans le secteur privé et les comptes publics. UN وثمة حاجة أيضا لتحسين التقاط المصفوفات للاعتبارات المتعلقة بالاستدامة في حسابات القطاع الخاص والحسابات الحكومية.
    La réalisation d'un développement alternatif est une condition essentielle de durabilité dans des régions libérées de l'influence du trafic de la drogue. UN والتنمية البديلة مكون رئيسي للاستدامة في مناطق انتُشلت من تأثير الاتجار بالمخدرات.
    Certains préconisent l'inclusion d'une clause de durabilité dans les contrats passés avec les bénéficiaires des dotations afin de vérifier si les critères de durabilité sont respectés. UN ويدعو بعضهم إلى إدراج شرط الاستدامة في العقود التي تبرم مع منجزي المرافق للتأكد من احترام معايير الاستدامة.
    Le premier projet vise à soutenir l'accès des femmes d'agriculteurs fulbes des zones rurales à des formations sur des questions de durabilité dans leurs contextes locaux. UN ويهدف المشروع الأول إلى دعم حصول زوجات مزارعي قبيلة الفولبي في المناطق الريفية على التدريب في المجالات المتعلقة بقضايا الاستدامة في سياق ثقافاتهن المحلية.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et Action 21 ont eu un impact sur leurs travaux en ce qu'ils leur ont permis d'introduire la notion de durabilité dans leurs débats. UN وقد ساعد تأثير مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ في أعمال هذه المحافل، على إدراج اعتبارات الاستدامة في مناقشاتها.
    À long terme, une collaboration plus étroite avec les acteurs établis comme la CESAO contribuerait à réduire le double emploi des efforts et renforcerait l'efficacité du programme régional ainsi que les perspectives de durabilité dans le secteur de l'environnement; UN وفي الأجل الطويل، من شأن قيام تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الراسخة مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن تساعد في الإقلال من ازدواجية الجهود وفي تحسين فعالية البرنامج الإقليمي واحتمال الاستدامة في مجال البيئة.
    ii) Mettre en place des cadres réglementaires aux échelons national, régional et local intégrant les questions de durabilité dans les projets urbains et soutenant des modèles économiques qui accélèrent l'apparition de solutions innovantes; UN ' 2` وضع أُطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج قضايا الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم النماذج التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    Le système de gestion environnementale fait partie d'un ensemble plus large qui vise à incorporer le principe de durabilité dans chaque activité de l'UNOPS et à fournir une approche structurelle dans la mise en œuvre de la politique de l'UNOPS en faveur d'infrastructures durables. UN ونظام الإدارة البيئية جزء من حملة أكبر لدمج الاستدامة في كل جانب من جوانب عمل مكتب خدمات المشاريع، وهو يوفر نهجا منظما لتنفيذ سياسة المكتب بشأن البنية التحتية المستدامة.
    ii) Mettre en place des cadres réglementaires aux échelons local, national, et régional intégrant les questions de durabilité dans les projets urbains et soutenant des modèles économiques qui permettent de trouver des solutions novatrices ; UN ' 2` وضع أطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج مسائل الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم نماذج الأعمال التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    ii) Mettre en place des cadres réglementaires aux échelons local, national, et régional intégrant les questions de durabilité dans les projets urbains et soutenant des modèles économiques qui permettent de trouver des solutions novatrices ; UN ' 2` وضع أطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج مسائل الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم نماذج الأعمال التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    L'Année offre l'occasion d'introduire la notion de durabilité dans les secteurs du microcrédit et du microfinancement. UN 41 - توفر السنة الدولية مناسبة لتحقيق الاستدامة في قطاعات الإقراض المحدود والتمويل المحدود.
    Cette action gouvernementale et intergouvernementale a été complétée et, dans une certaine mesure, suscitée par la prolifération d'organisations de la société civile qui œuvrent en faveur du développement durable aux niveaux national et international, et par l'introduction des questions de durabilité dans les programmes d'éducation. UN وكمَّل هذه الإجراءات الحكومية والحكومية الدولية وحفزها إلى حد ما، انتشار منظمات المجتمع المدني المعنية بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي، وإدخال مسائل الاستدامة في المناهج التعليمية.
    ii) Il est nécessaire d'intégrer davantage les concepts de durabilité dans l'activité économique classique, notamment par des instruments de mesure et de diffusion des résultats obtenus par les entités privées et publiques en matière de durabilité. UN ' 2` ضرورة زيادة إدماج مفاهيم الاستدامة في النشاط الاقتصادي السائد، بما في ذلك قياس أداء الاستدامة والإبلاغ عنه لدى المؤسسات الخاصة والعامة.
    Dans ce contexte, l'UNOPS cherchera à intégrer des objectifs de durabilité dans tous ses services. UN 103 - وبناءً على هذه الخلفية، سيسعى المكتب إلى إدماج أهداف الاستدامة في جميع خدماته.
    L'UNOPS étudiera la possibilité de partenariats et l'adoption d'autres pratiques exemplaires reconnues afin d'intégrer le concept de durabilité dans ses opérations. UN وسيستطلع المكتب بإمكانية إقامة شراكات واعتماد أفضل الممارسات الأخرى المعترف بها من أجل إدراج مفهوم الاستدامة في عملياته.
    On s'emploiera à prendre en considération des impératifs de durabilité dans tous les achats en appliquant les normes appropriées pour les produits et services communs et on insistera sur l'importance de la viabilité pérenne du produit. UN وسيدرج المكتب الاعتبارات المتعلقة بالاستدامة في جميع عمليات الشراء التي يقوم بها، باستحداث معايير ملائمة للمنتجات والخدمات المشتركة وبالتشديد على الاستدامة خلال جميع مراحل دورة حياة المنتَج.
    Le programme vise à créer des ressources dans les pays qui prendront, en dernier ressort, la relève de l'éducation et de la formation et, de ce fait, à renforcer les questions importantes de durabilité dans un environnement qui ne dépend pas des donateurs internationaux. UN ويهدف البرنامج إلى إيجاد موارد هائلة داخل البلد من شأنها أن تتولى في نهاية المطاف المسؤولية عن أنشطة البلد الجارية فيما يتعلق بالتدريب والتثقيف في مجال القانون. وهذا من شأنه أن يدعم المسائل الحاسمة المتعلقة بالاستدامة في مناخ لا يعتمد على الجهات الدولية المانحة.
    III. ÉDUCATION FONDÉE SUR LES VALEURS EN MATIÈRE de durabilité dans LE CONTEXTE DE LA CRÉATION DE UN ثالثا - التعليم القائم على القيم اللازمـة للاستدامة في سياق بناء القـدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد