ويكيبيديا

    "de durabilité environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة البيئية
        
    • المتعلقة بالاستدامة البيئية
        
    Le respect des critères de durabilité environnementale est essentiel à cet égard. UN وإن مراعاة معايير الاستدامة البيئية لها أهمية رئيسية في هذا الخصوص.
    Plus d'un tiers de ces ressources ont été affectées à l'objectif 1, et plus de la moitié, à l'objectif 7 de durabilité environnementale, ce qui montre l'importance particulière que la banque accorde à cette question dans ses activités en faveur des infrastructures. UN وقد وُجه ما يزيد عن ثلث هذه الموارد نحو تحقيق الهدف 1؛ ووُجه ما يزيد عن نصف الموارد نحو تحقيق الاستدامة البيئية في إطار الهدف 7، مما يعكس تشديد المصرف على تعزيز الاستدامة البيئية في إطار عملياته المتعلقة بالبنية التحتية.
    De plus, les objectifs en matière de durabilité environnementale doivent être solidement intégrés dans la mise en œuvre du cadre de développement pour l'après-2015 et dans les activités des entités du système des Nations Unies. UN زيادة على ذلك، يلزم إدماج أهداف الاستدامة البيئية إدماجاً كاملاً في تنفيذ إطار التنمية لما بعد عام 2015 وفي عمليات الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    ii) Nombre accru d'organisations des secteurs public et privé publiant des rapports de durabilité environnementale sur leur performance suivant les directives de l'Initiative mondiale en matière de communication. UN تزايد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تقوم بنشر تقارير الاستدامة البيئية عن أدائها متبعة المبادئ التوجيهية لمبادرات الإبلاغ العالمي.
    Le programme contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif de durabilité environnementale, fixé au plan international. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Une bonne combinaison de mesures concernant spécifiquement le commerce, l'investissement, l'environnement et d'autres domaines peut aider à optimiser les diverses incidences du commerce pour faire de celui-ci un facteur critique de durabilité environnementale. UN ومن شأن اعتماد المزيج الصحيح من تدابير السياسات في مجالات التجارة والاستثمار والبيئة وغيرها من التدابير السياساتية أن يفضي إلى الاستفادة المثلى من التأثير المتعدد الأوجه للتجارة لتكون بمثابة أداة تمكينية بالغة الأهمية لتحقيق هدف الاستدامة البيئية.
    Le cadre définit trois domaines pour l'application des mesures de durabilité environnementale et sociale : politique et stratégie; programmes et projets; activités et installations. UN 16 - ويحدد الإطار ثلاثة مجالات لتطبيق تدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية وهي: السياسة الاستراتيجية، والبرامج والمشاريع، والعمليات والمرافق.
    La troisième Conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable constituerait une occasion précieuse de réexaminer les approches employées jusqu'ici et d'adopter une nouvelle stratégie globale en matière de logement qui soit plus inclusive, fondée sur les droits, ingénieuse sur le plan financier et conforme aux pratiques de construction écologiques et de durabilité environnementale. UN وسيوفر مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقترح المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة فرصة تشتد الحاجة إليها لإعادة دراسة النُّهج السابقة واعتماد استراتيجية إسكان عالمية جديدة تكون أكثر شمولاً وتستند إلى الحقوق وذات ركائز مالية مبتكرة ومتمشية مع الممارسات الخضراء للبناء ومع الاستدامة البيئية.
    La troisième Conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable, dont la tenue est envisagée, constituerait une occasion tant nécessaire de réexaminer les approches passées et d'adopter une nouvelle stratégie globale en matière de logement qui soit plus inclusive, fondée sur les droits, financièrement ingénieuse et conforme aux pratiques de construction écologique et de durabilité environnementale. UN وسيوفر المؤتمر الثالث المقترح للأمم المتحدة بشأن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة فرصة تشتد الحاجة إليها لإعادة دراسة النهوج السابقة واعتماد استراتيجية إسكان عالمية جديدة تكون أكثر شمولاً وتستند إلى الحقوق وتكون خلاقة من الناحية المالية وتتماشى مع الممارسات الخضراء للبناء ومع الاستدامة البيئية.
    Celles-ci doivent, notamment, promouvoir la participation de la communauté et les valeurs démocratiques, comporter des mesures appropriées de réduction de la demande, incorporer la problématique hommes-femmes et respecter les critères de durabilité environnementale. " UN وينبغي لهذه النهوج ضمن جملة أمور أن تعزّز مشاركة المجتمع المحلي والقيم الديمقراطية، وأن تشتمل على تدابير مناسبة لخفض الطلب وأن تتضمن بُعدا جنسانيا وأن تتقيّد بمعايير الاستدامة البيئية. "
    Au niveau national, les pays africains ont intégré dans leur plan de développement et dans leurs plans sectoriels nationaux une politique de durabilité environnementale favorable aux pauvres. UN 77 - وعلى المستوى الوطني، أدمجت البلدان الأفريقية الاستدامة البيئية المناصرة للفقراء في خطط التنمية الوطنية والخطط القطاعية.
    Il faudra, à cet égard, prendre des mesures de durabilité environnementale et sociale, de répartition des richesses, de gestion et de transparence, de prévention et de résolution des conflits locaux et d'instauration de partenariats avec le secteur privé, la société civile, les fondations et autres acteurs, en vue d'un respect accru des normes environnementales et sociales établies aux niveaux national et international. UN وسيتم التركيز على تدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية، والخيارات المتاحة لتقاسم الإيرادات، والإدارة والشفافية، ومنع نشوب النـزاعات وحلّها على الصعيد المحلي، والشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات والجهات المعنية الأخرى وذلك بهدف الامتثال للمعايير البيئية والاجتماعية الوطنية والدولية.
    Presque tous les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et programmes < < Unis dans l'action > > parlent de < < une croissance économique durable > > ou de < < durabilité environnementale > > ; beaucoup disent que celle-ci, qui est l'un des cinq principes de programmation des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, est appliquée dans l'élaboration des cadres et programmes. UN وتشير أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبرامج " توحيد الأداء " كلها تقريبا إلى " النمو الاقتصادي المستدام " أو " الاستدامة البيئية " ؛ ويذكر العديد منها أن الاستدامة البيئية، وهى أحد المبادئ البرنامجية الخمسة لأطر عمل الأمم المتحدة، تطبق عند وضع الأطر والبرامج.
    c) Questions de durabilité environnementale : les représentants des gouvernements ont mis l'accent sur la nécessité de promouvoir une gestion saine des écosystèmes, y compris celle des écosystèmes montagneux, des océans et des forêts. UN (ج) قضايا الاستدامة البيئية - أبرز ممثلو الحكومات الحاجة إلى تعزيز الإدارة السليمة للنظم الإيكولوجية، بما في ذلك الإدارة السليمة للنظم الإيكولوجية للجبال والمحيطات والغابات.
    On espère en outre que ce processus permettra de réaliser plus efficacement les objectifs de durabilité environnementale, sociale et économique assignés aux différentes organisations et d'utiliser plus efficacement les ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤمَّل أن تعزز هذه العملية الفعاليةَ (في تحقيق أهداف الاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية المحددة) وكفاءةَ استخدام الموارد.
    Incidences du commerce international sur les meilleurs objectifs de durabilité environnementale Certification des fabricants de batteries au plomb (Perry Gottesfeld, OK International, EtatsUnis d'Amérique) UN :: آثار التجارة الدولية على تحسين مرامي الاستدامة البيئية: ترخيص منتجي البطاريات المصنوعة من الرصاص (بيري غوتيسفيلد، أوكي إنترناشيونال، الولايات المتحدة الأمريكية)
    Les conclusions d'un examen interinstitutionnel et d'un état des lieux visant à identifier des exemples de mesures, d'activités et d'initiatives internes prises actuellement par le système des Nations Unies en matière de durabilité environnementale et sociale au sein du système; UN (ج) استنتاجات عملية استعراض ومسح مشتركة بين الوكالات بهدف تحديد أمثلة لتدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية وأنشطتها ومبادراتها الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Les annexes du rapport fournissent des explications plus détaillées sur certains des éléments du cadre pour la durabilité et sur la manière dont les mesures de durabilité environnementale et sociale sont appliquées en interne et en externe, y compris une étude de cas approfondie portant sur l'expérience acquise à ce jour par l'Organisation mondiale de la Santé. UN 17 - وتتضمن مرفقات التقرير شرحاً أكثر تفصيلاً للبعض من عناصر إطار الاستدامة وكيفية تطبيق تدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية داخلياً وخارجياً، بما يشمل دراسة حالة معمّقة للتجربة المكتسبة حتى الآن في منظمة الصحة العالمية.
    Le rapport a été soumis dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, pour illustrer dans quelle mesure l'ONU peut montrer l'exemple et améliorer la transparence, en soulignant combien les politiques et les pratiques du système des Nations Unies sont conformes aux principes de durabilité environnementale et sociale entérinés à l'échelle internationale. UN 18 - وقُدّم التقرير في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بهدف بيان كيف يمكن للأمم المتحدة أن تثبت الزعامة وتعزز المساءلة، مبرزاً أوجه اتساق سياسات منظومة الأمم المتحدة وممارساتها مع مبادئ الاستدامة البيئية والاجتماعية المتفق عليها دولياً.
    Le programme contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif de durabilité environnementale, fixé au plan international. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Les indicateurs de tendance susmentionnés ne comprennent pas ceux qui ont trait à la durabilité environnementale. Je soutiens cependant que cela a de bonnes chances de changer dans un proche avenir avec la publication de l'indice de durabilité environnementale (IDE) pour 2005 par le Centre pour le droit de l'environnement et les politiques environnementales de l'Université Yale, dont il a été question au Forum économique mondial en janvier. UN 12 - أما الأمور التي لم ترد في مؤشرات الاتجاهات المذكورة أعلاه، فهي تلك المتعلقة بالاستدامة البيئية وأود أن أذكر في هذا الخصوص أنه من المحتمل أن يطرأ تغيير عليها في المستقبل القريب وذلك مع صدور دراسة عن مؤشرات الاستدامة البيئية عن مركز ييل (Yale) للقانون والسياسات البيئية والتي نوقشت أثناء المنتدى الاقتصادي العالمي في كانون الثاني/يناير هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد