À cet égard, le Rapporteur spécial exhorte tous les États à respecter les engagements pris dans les documents de Durban. | UN | وفي هذا الصدد، يناشد المقرر الخاص جميع الدول احترام الالتزامات التي تعهدت بها في وثائق ديربان. |
Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée | UN | الوثائق التي أعدت للدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز |
Réserves L'Arabie saoudite a formulé une réserve orale aux paragraphes 235 et 236 du Document final de Durban. | UN | أبدت المملكة العربية السعودية تحفظا شفويا على الفقرتين ٢٣٥ و ٢٣٦ من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان. |
Nous tenons donc à formuler des réserves à propos de certaines des dispositions des paragraphes 26, 27 et 51 de la Déclaration de Durban. | UN | ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان. |
La délégation norvégienne appuie fermement la Déclaration et Programme d'action de Durban. | UN | واستطردت قائلة إن وفد بلدها يدعم بقوة إعلان وبرنامج عمل دربان. |
Il convient également de souligner la participation constante du Comité aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي. |
Elle a estimé que, en dépit d'une certaine ambiguïté, la Conférence de Durban avait permis une avancée dans le domaine des réparations. | UN | ورأت أن مؤتمر ديربان قد أسفر عن لغة جديدة فيما يتعلق بالتعويضات، على الرغم من وجود بعض الغموض فيها. |
Ces chaires recevront l'appui nécessaire pour pouvoir contribuer au processus de Durban. | UN | وسيجري تزويد كراسي الأستاذية هذه بالدعم اللازم للإسهام في عملية ديربان. |
Le Plénipotentiaire du Gouvernement a fait traduire en polonais la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | وقد قام المفوض الحكومي في هذا السياق بترجمة إعلان وبرنامج عمل ديربان إلى اللغة البولندية. |
de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في دورته الثانية |
Rappelant en particulier le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
LA DÉCLARATION ET DU PROGRAMME D'ACTION de Durban | UN | أشكال التعصب، متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | أشكال التعصب: متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
Pour terminer, le Rapporteur spécial présente plusieurs conclusions et recommandations concernant le processus de Durban et les questions thématiques susmentionnées. | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه. |
LA DÉCLARATION ET DU PROGRAMME D'ACTION de Durban | UN | أشكال التعصب، متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
LA DÉCLARATION ET DU PROGRAMME D'ACTION de Durban | UN | أشكال التعصب: متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
La première fois a été en 2001, lors de la conférence contre le racisme de Durban. | UN | كانت المرة الأولى في عام 2001، عندما عقد مؤتمر لمكافحة العنصرية في ديربان. |
Mon pays estime que la réunion de Durban doit aboutir à des résultats décisifs. | UN | وبلدي يرى أنه لابد أن يتمخض اجتماع ديربان عن نتائج أساسية. |
Ils s'inquiètent d'une tendance, chez certains pays, à renier leurs engagements de Durban et à renégocier la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | وذكر أن هذه البلدان يقلقها النمط الذي ظهر في بعض البلدان وهو التراجع عن التزاماتها في ديربان وإعادة التفاوض بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Sa constitution garantit l'égalité des droits et l'égalité des chances pour tous et comporte une disposition sur les mesures spéciales recommandées par la Déclaration et Programme d'action de Durban. | UN | ويكفل دستورها حقوقا متساوية وفرصا متكافئة للجميع، ويتضمن حكما بشأن التدابير الخاصة التي أوصى بها إعلان دربان. |
Mise en œuvre intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ومتابعتهما |
Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée − suivi et application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
À cet égard, la Mongolie confirme qu'elle appuie la position du Mouvement non aligné, énoncée dans le document de Durban. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأييدنا لموقف حركة عدم الانحياز، كما يتضح في وثيقة ديربن. |
5. " Regina Nyanda vit sur le trottoir de Umgeni Road, devant le commissariat de police de Durban, depuis plus de 20 ans. | UN | ٥- " تعيش رجاينا نياندا على رصيف شارع أومغيني خارج مركز الشرطة بدوربان. وقد عاشت هناك ﻷكثر من ٠٢ عاماً. |
L'Uruguay a entrepris un plan national d'action contre le racisme et la discrimination fondé sur les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وقد أطلقت أوروغواي خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز استناداً إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
et du Programme d'action de Durban et du programme d'action de Durban | UN | التنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وخطة عمل دربان |