ويكيبيديا

    "de façon catégorique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشكل قاطع
        
    • بصورة قاطعة
        
    • رفضا قاطعا
        
    L'Autorité a réaffirmé de façon catégorique que le Pakistan n'accepterait jamais un traitement discriminatoire et qu'il rejetterait toute tentative de compromettre sa capacité de dissuasion stratégique. UN وكررت الهيئة التأكيد بشكل قاطع على أن باكستان لن تقبل أبدا أي معاملة تمييزية، وأنها ترفض أي جهود ترمي إلى إضعاف قدرتها على الردع الاستراتيجي.
    Les documents pertinents témoignent de façon catégorique de la volonté du Gouvernement d'adopter une démarche sexospécifique en matière de développement. UN وتحدد الوثائق الوطنية بشكل قاطع نهج الحكومة الإنمائي من منظور جنساني.
    Le Groupe s'opposera par conséquent de façon catégorique à l'adoption d'une décision analogue sur l'actualisation des coûts à la session en cours. UN لذلك تعارض المجموعة بشكل قاطع اتخاذ قرار مماثل بشأن إعادة تقدير التكاليف في الدورة الحالية.
    Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعلن بصورة قاطعة أن الوثيقة المكونة من 4 صفحات والموجودة في حوزة السيد ووكر هي وثيقة مزورة.
    Il a relevé dans son exposé que le Programme d'action de Durban avait affirmé de façon catégorique la nécessité de favoriser le développement des organismes nationaux indépendants de défense des droits de l'homme. UN وذكر في معرض حديثه أن برنامج ديربان كان قد أكد بصورة قاطعة ضرورة التشجيع على إنشاء منظمات وطنية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Les États membres ont rejeté le terrorisme de façon catégorique et combattent un fléau qui a fait des milliers de victimes. UN وأشارت إلى أن الدول رفضت رفضا قاطعا الإرهاب وتعمل على مكافحة آفة تسببت في وقوع آلاف من الضحايا.
    Nous réaffirmons de façon catégorique et irrévocable que les engagements pris dans le domaine de la dimension humaine présentent un intérêt direct et légitime pour tous les États participants et ne relèvent pas exclusivement des affaires intérieures de l'État concerné. UN ونعيد التأكيد بشكل قاطع ونهائي على أن الالتزامات المتصلة بالبعد الإنساني تشكل شواغل آنية ومشروعة بالنسبة لجميع الدول المشاركة ولا تخص حصراً الشؤون الداخلية للدولة المعنيَّة.
    Les coûts indirects fixes correspondent à toutes les dépenses qui sont engagées par une organisation indépendamment de l'étendue et de l'ampleur de ses activités, et qui ne peuvent être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    Les coûts indirects variables correspondent à toutes les dépenses que l'organisation engage pour les services fonctionnels et les services d'appui liés à ses activités, projets et programmes et qui ne peuvent pas être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    En outre, rien ne permet d'affirmer de façon catégorique que les différentes méthodes utilisées de nos jours sont compatibles avec l'interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولا توجد أدلة تؤيد بشكل قاطع القول إن أي طريقة إعدام تُستخدم اليوم تتقيد بحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    52. Les coûts indirects fixes correspondent à toutes les dépenses qui sont engagées par une organisation, indépendamment de l'étendue et de l'ampleur de ses activités, et qui ne peuvent être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN 52 - التكاليف غير المباشرة الثابتة تُعرَّف بأنها التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    53. Les coûts indirects variables correspondent à toutes les dépenses que l'organisation engage pour les services fonctionnels et les services d'appui liés à ses activités, projets et programmes et qui ne peuvent pas être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN 53 - التكاليف غير المباشرة المتغيرة تُعرَّف بأنها التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    < < Il est difficile d'attribuer de façon catégorique certains effets toxiques pour la reproduction comme des effets qui altèrent la fonction sexuelle et la fertilité ou comme des effets toxiques pour le développement. UN " ثمة آثار سمية معينة على عملية الإنجاب لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى ضعف الوظيفة الجنسية والخصوبة أو إلى آثار سمية على التنمية.
    Nous pouvons donc exclure de façon catégorique toute supposition relative à un lien entre le Gouvernement italien et l'expédition qui aurait eu lieu entre le 12 et 16 octobre. UN وبالتالي يمكننا أن نستبعد بشكل قاطع أي تصّور بوجود صلة بين الحكومة الإيطالية والشحنة التي يفترض أن تكون قد أرسلت في الفترة ما بين 12 و 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les États Membres, en adoptant ces résolutions, ont exprimé de façon catégorique leur opposition à un quelconque recours à des mesures économiques coercitives extraterritoriales ou à des promulgations législatives imposées unilatéralement par un quelconque État. UN إن الدول الأعضاء، باتخاذها هذه القرارات، تكون قد أعربت بشكل قاطع عن معارضتها لأي استخدام للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية والقوانين التشريعية التي تفرضها أي دولة من جانب واحد.
    Tant la Chine que l’Inde peuvent apprendre beaucoup du Japon et ces deux gouvernements, fort heureusement, sont très fermement engagés à améliorer leur efficacité énergétique et à faire usage des technologies vertes. Zhenhua Xie, représentant spécial du président chinois Hu Jintao pour le changement climatique, a déclaré de façon catégorique que la Chine n’avait d’autre choix que de poursuivre dans la voie du développement durable. News-Commentary ومن الممكن أن تتعلم الصين والهند الكثير من اليابان، والحقيقة أن كلاً من الحكومتين ملتزمة لحسن الحظ بزيادة كفاءة استخدام الطاقة واستخدام التكنولوجيا الخضراء. ولقد أكد جانهوا زي ، الممثل الخاص للرئيس هو جين تاو بشأن تغير المناخ، بشكل قاطع أن الصين ليس لديها خيار آخر غير ملاحقة التنمية المستدامة.
    b) Coûts indirects fixes. Ils correspondent à toutes les dépenses qui sont engagées par une organisation, indépendamment de l'étendue et de l'ampleur de ses activités, et qui ne peuvent être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN (ب) التكاليف الثابتة غير المباشرة - تشمل جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة، بصرف النظر عن نطاق ومستويات أنشطتها، التي لا يمكن إسنادها بشكل قاطع لأنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    Il a indiqué de façon catégorique que le Timor oriental n'était pas en état de guerre civile, mais qu'il était victime d'une campagne menée par les militaires pour exterminer les habitants du Timor oriental et dévaster leurs villes, éventuellement dans l'intention de démembrer le territoire. UN وأكد بصورة قاطعة أن تيمور الشرقية ليست في حالة حرب أهلية، بل أنها باﻷحرى تعاني مما يصل إلى حد أن يكون حملة يقودها العسكريون للقضاء على أهالي تيمور الشرقية وإشاعة الخراب في مدنها، ربما بنية تقسيم اﻹقليم.
    :: A rejeté de façon catégorique la mise au point, le stockage et l'utilisation de l'arme nucléaire à des fins idéologiques ou stratégiques; UN :: كان قد رفض بصورة قاطعة استحداث وتخزين واستخدام الأسلحة النووية على أسس عقائدية واستراتيجية()؛
    Ma délégation rejette également de façon catégorique les allégations avancées sur le même sujet par le représentant de la Corée du Sud. UN كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد