Cette situation sera examinée de façon plus détaillée dans les sections qui suivent. | UN | وستستعرض هذه الحالة بمزيد من التفصيل في الفروع الواردة أدناه. |
Cette situation sera examinée de façon plus détaillée dans les sections qui suivent. | UN | وستستعرض هذه الحالة بمزيد من التفصيل في الفروع الواردة أدناه. |
Ces matières seront sans aucun doute traitées de façon plus détaillée dans le cadre des travaux relatifs à la protection diplomatique. | UN | وما من شك في أن هذه المسألة سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في سياق العمل المتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية. |
Nous aborderons ses propositions de façon plus détaillée dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour. | UN | وسنتناول مقترحاته بتفصيل أكبر في إطار البند ذي الصلة. |
Les infractions pouvaient ensuite être décrites de façon plus détaillée dans le chapitre sur la qualification pénale. | UN | ويمكن بالتالي وصف الجرائم بمزيد من التفاصيل في الفصل المتعلق بالمعاقبة. |
Les méthodes que les enquêteurs devraient employer pour résoudre ces problèmes sont décrites de façon plus détaillée dans l'annexe. | UN | 136- وترد الطرق السليمة التي يعالج بها المحققون هذه القضايا بقدر أكبر من التفصيل في المرفق أدناه. |
Pour l'essentiel, le mandat du Comité est défini dans les articles 12.4 à 12.12 du règlement financier et il est exposé de façon plus détaillée dans une annexe audit règlement. | UN | واختصاصات المجلس الرئيسية مبينة في البنود ١٢ - ٤ الى ١٢ - ١٢ من النظام المالي وهي مفصلة في مرفق لذلك النظام. |
Ces propositions sont présentées de façon plus détaillée dans un document distinct. | UN | وترد هذه بصورة أكثر تفصيلا في وثيقة منفصلة. |
Les questions relatives à la communication et à la coordination ont été examinées de façon plus détaillée dans le cadre d'une enquête approfondie qui vient d'être achevée. | UN | وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة. |
Les résultats de la recherche et les méthodes appliquées pour évaluer les incidences des changements climatiques et l'adaptation à ces changements sont présentés de façon plus détaillée dans le tableau 17. | UN | وترد نتائج البحوث والطرق المتبعة في تقديرات التأثيرات والتكيف بمزيد من التفصيل في الجدول 17. |
Il s'agit d'une nouvelle fonction et le Comité consultatif aborde la question de façon plus détaillée dans son rapport général. | UN | وهذه مهمة جديدة ستعلق عليها اللجنة بمزيد من التفصيل في تقريرها العام. |
On reviendra sur ce point de façon plus détaillée dans la section suivante, consacrée au Service de la coopération technique. | UN | وسيجري تناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الفرع التالي من هذا الاستعراض المتعلق بدائرة التعاون التقني. |
Les deux éléments étaient traités de façon plus détaillée dans chacune des deux parties suivantes, respectivement. | UN | ويرد عرض الركنين بمزيد من التفصيل في الجزأين التاليين على التوالي. |
Il s'agit d'une nouvelle fonction et le Comité consultatif aborde la question de façon plus détaillée dans son rapport général. | UN | وهذه مهمة جديدة ستعلق عليها اللجنة بمزيد من التفصيل في تقريرها العام. |
Dans cet esprit, le Rapporteur spécial a apporté une contribution au Mécanisme d'experts pour son étude actuelle sur le droit à la participation et à la prise de décisions des peuples autochtones section IV, qui est traité de façon plus détaillée dans la section IV ci-dessous. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المقرر الخاص مدخلات إلى آلية الخبراء في الدراسة التي تجريها حاليا بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، التي يجري مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
82. Les résultats du processus de planification et d'allocation de ressources révisé pour 2011 sont récapitulés dans la section G ci-dessous. Ils seront présentés de façon plus détaillée dans le document Appel global pour 2011 - Actualisation. | UN | 82- ويرد موجز لنتائج عملية التخطيط وتوزيع الموارد للميزانية المنقحة لعام 2011 في الفرع زاي أدناه؛ وسيتم عرضها بتفصيل أكبر في تحديث النداء العالمي لعام 2011 الصادر عن المفوضية. |
En outre, d'importantes synergies se développent actuellement aux niveaux mondial, régional et national grâce aux missions conjointes de définition et de planification des tâches. Cette question est traitée de façon plus détaillée dans la section consacrée aux recommandations. | UN | وفضلا عن ذلك، تتم إقامة أواصر تآزر مهمة بين جهود المكافحة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري من خلال التخطيط المشترك للأعمال والبعثات التنظيمية، وتعالج هذه المسألة بتفصيل أكبر في الفرع التالي المتعلق بالتوصيات. |
La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تُعالج بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم: نقابات العمال والاتحادات العمالية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
Comme je vous l'ai signalé de façon plus détaillée dans ma lettre du 23 octobre 1999, la situation s'aggrave de façon catastrophique de jour en jour. | UN | وكما أبلغتكم بمزيد من التفاصيل في رسالتي المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، فإن الحالة تتفاقم بصورة بالغة مع مرور كل يوم. |
105. Sur la base des discussions précédentes, le secrétariat a synthétisé les aspects de la question qu'il avait l'intention de traiter de façon plus détaillée dans son rapport à la première session ordinaire de 1995. | UN | ١٠٥ - وعلى أساس المناقشات السابقة، قامت اﻷمانة العامة ببلورة جوانب الموضوع التي تعتزم تناولها بقدر أكبر من التفصيل في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥. |
Pour l'essentiel, le mandat du Comité est défini dans les articles 12.4 à 12.12 du règlement financier et il est exposé de façon plus détaillée dans une annexe audit règlement. | UN | واختصاصات المجلس الرئيسية مبينة في البنود ١٢ - ٤ الى ١٢ - ١٢ من النظام المالي وهي مفصلة في مرفق لذلك النظام. |
Les données relatives à l'exécution de ces produits figurent au tableau 1 (celui-ci exclut les chapitres du budget qui ne comprennent que des produits non quantifiables) et sont reprises de façon plus détaillée dans les tableaux relatifs à l'exécution chapitre par chapitre présentés ci-après. | UN | ومعدل تنفيذ تلك النواتج مبين في الجدول 1 (الذي لا يتضمن أبواب الميزانية التي تقتصر على نواتج غير قابلة للقياس الكمي)، ويرد بصورة أكثر تفصيلا في جداول تنفيذ النواتج في إطار أبواب الميزانية التالية. |
117. Le Directeur a indiqué que les enseignements tirés étaient exposés de façon plus détaillée dans le texte complet du document sur le cadre de CTPD, mis à la disposition du Conseil d'administration. | UN | ١١٧ - وأعلم مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن الدروس المستفادة قد أدرجت بطريقة أشمل في النص الكامل لوثيقة إطار التعاون الخاص بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي أتيحت للمجلس التنفيذي. |
9. Prie le Corps commun d'indiquer dorénavant de façon plus détaillée dans ses rapports annuels les incidences de la pleine application de ses recommandations et, notamment, les éventuels économies et gains de productivité et d'efficacité réalisés; | UN | 9 - تطلب إلى الوحدة تضمين تقاريرها السنوية المقبلة قدرا أكبر من المعلومات عن الأثر المترتب على التنفيذ الكامل للتوصيات، بما في ذلك أي مكاسب محققة عبر الوفورات في التكاليف والإنتاجية والكفاءة؛ |