ويكيبيديا

    "de faciliter la collecte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير جمع
        
    • تسهيل جمع
        
    • لتيسير جمع
        
    • بما يتيح له جمع
        
    • لتسهيل جمع
        
    Une attention importante a été accordée, dans la mesure du possible, à la quantification des indicateurs et des produits escomptés, afin de faciliter la collecte de données destinées à rendre compte des réalisations et produits effectifs dans les rapports sur l'exécution. UN وقد وجه اهتمام كبير إلى إعطاء قيمة كمية للمؤشرات والنتائج المنشودة قدر المستطاع بغية تيسير جمع البيانات من أجل الإبلاغ عن الإنجازات والنواتج الفعلية في تقارير الأداء.
    - de faciliter la collecte et l'analyse de données scientifiques, sociales et économiques et des connaissances traditionnelles de manière à ce que les membres prennent des décisions éclairées et opportunes; UN º تيسير جمع البيانات العلمية والاجتماعية والاقتصادية والمعلومات عن المعارف التقليدية وتحليلها بشكل يسمح للأعضاء باتخاذ قرارات مستنيرة؛
    L'Équipe de coordination des Nations Unies a notamment pour tâche de faciliter la collecte et l'échange d'informations, de favoriser la recherche d'un consensus entre les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les stratégies opérationnelles et d'assurer la liaison avec les autorités locales pour trouver des solutions à des problèmes communs. UN وتشمل مهام مرجع التنسيق لفريق اﻷمم المتحدة للتنسيق، في جملة أمور، تيسير جمع وتبادل المعلومات الهامة، والعمل على بناء توافق في اﻵراء بين وكالات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالاستراتيجيات التشغيلية، واﻹبقاء على الاتصال بالسلطات المحلية بغية التوصل إلى حلول للمشاكل المشتركة.
    De par sa nature, la société civile est à même de faciliter la collecte des armes par le biais des campagnes d'information et de sensibilisation à la remise volontaire des armes. UN والمجتمع المدني بطبعة يعمل على تسهيل جمع الأسلحة عن طريق حملات إعلامية والتوعية بالتسليم الطوعي للأسلحة.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement pourrait également songer à créer une équipe spéciale restreinte chargée d'examiner la possibilité d'établir des catégories clairement définies pour la classification des activités scientifiques et techniques en vue de faciliter la collecte et l'analyse de données dans l'avenir. UN وقد ترغب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية كذلك في النظر في تشكيل فرقة عمل صغيرة لدراسة امكانية التوصل إلى فئات واضحة لتصنيف أنشطة العلم والتكنولوجيا بغية تسهيل جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    Il a été proposé que les organisations harmonisent leurs systèmes et programmes informatiques afin de faciliter la collecte des données relatives à cette indemnité et d'autres données. UN واقتُرح قيام المنظمات بتنسيق أنظمة حواسيبها وتطبيقات البرمجيات لتيسير جمع تلك البيانات وغيرها من البيانات.
    4. Exprime son appréciation du caractère fort utile et pratique des publications statistiques produites par le SESTRIC et invite tous les États membres à répondre rapidement aux questionnaires qui leurs sont adressés afin de faciliter la collecte des informations de sources officielles et des données les plus récentes; UN 4 - يعرب عن تقديره للمركز لما يصدره من منشورات إحصائية مفيدة، ويدعو كافة البلدان الأعضاء إلى الرد على الاستبيانات التي يعممها المركز عليها، بما يتيح له جمع المعلومات الرسمية والحديثة.
    Des centres supplémentaires devraient être créés afin de couvrir cette vaste région, et des ressources financières appropriées devraient être injectées dans ces centres afin de faciliter la collecte et la diffusion d'informations utiles dans ces territoires très dispersés. UN وينبغي فتح مراكز إضافية لتغطية هذه المنطقة الواسعة. وينبغي أيضا أن توفر لتلك المراكز الموارد المالية الكافية لتسهيل جمع ونشر المعلومات المفيدة من وإلى تلك اﻷقاليم المشتتة.
    60. Dans sa résolution 3/2, la Conférence demandait notamment au Groupe de travail de faciliter la collecte, la diffusion et la promotion des meilleures pratiques de prévention de la corruption. UN 60- كلَّف المؤتمر في قراره 3/2 الفريق العامل بأمور منها تيسير جمع أفضل الممارسات في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها.
    La MINUK a mis en place une base de données Lotus Notes afin de faciliter la collecte de l'information dans le cadre des dossiers de justificatifs, ce qui permet de faciliter l'établissement des rapports sur l'exécution du budget. UN 30 - نفذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو نظام قاعدة بيانات لوتس نوتس من أجل تيسير جمع المعلومات اللازمة لحافظة الأدلة دعما للإبلاغ عن سير الأداء.
    42. La Réunion a aussi recommandé que les États Membres envisagent d'améliorer la coordination de tous les mécanismes permettant d'évaluer l'application des normes en matière de blanchiment d'argent afin de faciliter la collecte et l'analyse des données au niveau mondial. UN 42- وأوصى الاجتماع أيضا بأن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز التنسيق بين جميع الآليات التي تتولى تقييم تنفيذ المعايير المتعلقة بغسل الأموال بهدف تيسير جمع البيانات وتحليلها على الصعيد العالمي.
    g) de faciliter la collecte, la compilation et la diffusion de données, d'informations et d'analyses qui contribuent à améliorer la transparence, la stabilité et la viabilité des marchés. UN (ز) تيسير جمع وتصنيف ونشر البيانات والمعلومات والتحليلات التي تسهم في زيادة شفافية السوق واستقرارها واستدامتها.
    Néanmoins, les Inspecteurs estiment que le groupe de travail devrait élaborer des directives et définir des exigences minimales quant aux informations à fournir par le fonctionnaire et le médecin, afin de faciliter la collecte de données statistiques comparables sur le congé de maladie à des fins d'analyses futures. UN ومع ذلك، فمن رأي المفتشين أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع مبادئ توجيهية ومتطلبات دنيا من حيث المعلومات التي ينبغي تقديمها من الموظف والممارس الطبي بغية تيسير جمع بيانات إحصائية قابلة للمقارنة بشأن الإجازات المرضية لغرض التحليل مستقبلاً.
    De plus, il a été convenu de créer un groupe d'experts chargés de diffuser des informations sur le Traité aux organes sectoriels compétents de l'ASEAN et de former les services des parties chargés de la détection et de la répression des infractions à l'utilisation du Traité afin de faciliter la collecte des preuves dans les affaires criminelles transnationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُفق على تشكيل مجموعة من الخبراء تكون مسؤولة عن تعميم المعلومات عن المعاهدة على الهيئات القطاعية المختصة في الرابطة وعن تدريب وكالات إنفاذ القانون المختصة على استخدام المعاهدة من أجل تيسير جمع البينات للقضايا الجنائية العابرة للحدود.
    Néanmoins, les Inspecteurs estiment que le groupe de travail devrait élaborer des directives et définir des exigences minimales quant aux informations à fournir par le fonctionnaire et le médecin, afin de faciliter la collecte de données statistiques comparables sur le congé de maladie à des fins d'analyses futures. UN ومع ذلك، فمن رأي المفتشين أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع مبادئ توجيهية ومتطلبات دنيا من حيث المعلومات التي ينبغي تقديمها من الموظف والممارس الطبي بغية تيسير جمع بيانات إحصائية قابلة للمقارنة بشأن الإجازات المرضية لغرض التحليل مستقبلاً.
    Il demande donc au Secrétaire général de faire en sorte que le Secrétariat, en particulier le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion, renforce sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents afin de faciliter la collecte des informations et d'aider les États à remplir le questionnaire, de façon que le processus soit mené à bien dans les délais prévus. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يكثف الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، للعمل عن كثب مع البلدان المساهمة بقوات بغية تسهيل جمع البيانات والمساعدة في ملء الاستبيان، من أجل إنجاز العملية ضمن حدود الإطار الزمني المتوخى.
    Il demande donc au Secrétaire général de faire en sorte que le Secrétariat, en particulier le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion, renforce sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents afin de faciliter la collecte des informations et d'aider les États à remplir le questionnaire, de façon que le processus soit mené à bien dans les délais prévus. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يكثف الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، للعمل بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية بغية تسهيل جمع البيانات والمساعدة في ملء الاستبيان، وإنجاز العملية ضمن حدود الإطار الزمني المتوخى.
    Une version électronique du questionnaire a été mise au point par l'OMS en vue de faciliter la collecte et la gestion des données. UN وقد استحدثت منظمة الصحة العالمية نصاً إلكترونياً للاستبيان لتيسير جمع البيانات وإدارتها.
    Des missions ont élaboré des instruments permettant de faciliter la collecte régulière d'informations exactes. UN وقد طورت البعثات أدوات لتيسير جمع المعلومات بصورة منتظمة ودقيقة.
    Faute de données complètes sur les personnes déplacées, les gouvernements sont priés instamment de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales afin de faciliter la collecte de données sur les populations déplacées et leurs besoins. UN نظرا لعدم وجود بيانات منتظمة عن اﻷشخاص المشردين، تُحَث الحكومات على التعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتيسير جمع البيانات عن المشردين واحتياجاتهم.
    4. Exprime son appréciation du caractère fort utile et pratique des publications statistiques produites par le SESRTCIC et invite tous les États membres à répondre rapidement aux questionnaires qui leur sont adressés afin de faciliter la collecte des informations de sources officielles et des données les plus récentes; UN 4 - يعرب عن تقديره للمركز لما يصدره من منشورات إحصائية مفيدة، ويدعو كافة البلدان الأعضاء إلى الرد على الاستبيانات التي يعممها المركز عليها، بما يتيح له جمع المعلومات الرسمية والحديثة.
    Elle a mis au point un système de coordination et de suivi afin de faciliter la collecte des informations nécessaires pour faire rapport à divers organes sur les activités de la Décennie et pour établir un répertoire des activités nationales, sous-régionales et régionales relatives aux transports et aux communications afin d'identifier les rapports qui existent entre elles. UN كما أنشأت إسكاب نظام تنسيق ورصد لتسهيل جمع المعلومات اللازمة لﻹبلاغ عن العقد لمختلف الاجتماعات ووضع موجز باﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية المتصلة بالنقل والاتصالات بقصد تحديد الصلات بين هذه اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد