Chaque année, 13 à 18 millions de personnes, pour la plupart des enfants dans les pays en développement, meurent de faim et de causes liées à la pauvreté. | UN | وفي كل سنة يموت ما بين ١٣ الى ١٨ مليون فـرد، معظمهم من اﻷطفال في البلدان النامية، من الجوع وﻷسباب متصلة بالفقر. |
Ils ont également résolu que, d'ici à cinq ans, plus aucun enfant africain ne mourrait de faim ou de malnutrition. | UN | وقرروا أيضاً أنه بعد خمس سنوات من الآن، لن يموت طفل في أفريقيا من الجوع أو سوء التغذية. |
Le contenu de base pourrait être le droit de ne pas mourir de faim. | UN | أما المضمون اﻷساسي فقد يكون الحق في ألا يموت اﻹنسان جوعاً. |
Si je vous avais laissée mourir de faim, vous résisteriez moins. | Open Subtitles | لو كنت تركتكِ تتضورين جوعاً قليلاً لما قاومتني هكذا |
Des dizaines de milliers de personnes ont été nourries qui risquaient de mourir de faim. | UN | فقد تم إطعام عشرات اﻵلاف من الناس كانوا سيموتون جوعا لولا ذلك. |
Des dizaines de milliers de personnes ont été nourries qui risquaient de mourir de faim. | UN | فقد تم إطعام عشرات اﻵلاف من الناس كانوا سيموتون جوعا لولا ذلك. |
On manque de tout. On meurt quasiment de faim, ici. | Open Subtitles | كافة مؤننا ضئيلة جدًا، إننا جوهريًا نموت جوعًا هنا. |
M. le Président, 3,5 millions de Nord-Coréens sont morts de faim ces trois dernières années. | Open Subtitles | سيدى الرئيس 3.5مليون كورى شمالى ماتوا من الجوع فى السنين الثلاثه الاخيره |
Si je fais ce que vous demandez et ouvre les greniers, vous serez bien nourris aujourd'hui et mourrez de faim demain. | Open Subtitles | , إذا فعلت كما تطلبوا و فتحت المخازن . سوف تأكلون جيداً اليوم وتموتوا من الجوع غداً |
Tu es destiné à de grandes choses, tu ne devrais pas mourir de faim. | Open Subtitles | إنك مستدعى إلى أعظم الأمور ويجب أن لايعاني أحدٌ من الجوع |
Marlene pourrait mourir de faim qu'elle n'en aurait rien à faire. | Open Subtitles | قد تموت مارلين من الجوع قبل ان تهتم بهذا |
Si tu ne reviens pas, tout le monde mourra de faim. | Open Subtitles | سيمبا إن لم تفعل شيئاً قريباً فسنموت من الجوع |
Parce que je meurs de faim, mais je ne peux pas manger car ce travail me donne mal à l'estomac. | Open Subtitles | ربما لأنني أتضور جوعاً ولكني لا أستطيع أن أكل لأن هذا العمل يجعلني أتمرض حتى معدتي |
Le jeune boit maintenant 600 litres de lait par jour mais sa mère meurt de faim. | Open Subtitles | الصّغير المرح يشرب الآن ستمائة لتر من اللبن يومياً، لكن تتضوّر أمّه جوعاً. |
Bien, je meurs de faim, t'as pris la sauce épicée ? | Open Subtitles | رائع انا اتضور جوعاً هل احضرت الصوص الحار ؟ |
Elle est presque morte de faim sur une île déserte, et malgré tout, vous la poursuivez pour avoir voulu sauver sa mère d'un mari abusif. | Open Subtitles | وشارفت على التضوّر جوعاً حدّ الموت على جزيرة نائية وبعد كلّ هذا، تحاكمين هذه المرأة لإنقاذها أمّها من زوج متعسّف |
Alors que l'industrie de guerre ne cesse de prospérer, chaque année des millions d'êtres humains meurent de faim. | UN | وفي الوقت الذي تنمو فيه آلية الحرب، فإن اﻵلاف من المغلوبين على أمرهم يموتون جوعا في كل عام. |
Ils ont prétendu que l'ONU nourrissait les rebelles de l'APRD alors que les populations mouraient de faim. | UN | وادعى هؤلاء أن الأمم المتحدة توفر الغذاء لمتمردي الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية تاركة السكان يتضورون جوعا. |
Allez. Amène à manger par ici, on meurt de faim ! | Open Subtitles | هيا , لتجلب بعض الطعام هنا اننا نتضور جوعا |
Avoir l'air chétif ne veut pas dire que je meurs de faim. | Open Subtitles | ليس لأني أبدو مريضًا لا يجعلني أتضور جوعًا |
Cible : Réduire la proportion des personnes qui souffrent de faim dans les quartiers périphériques de Kinshasa : Kindele, Kisenso, Mbanza-Lemba, Cogelos. | UN | الهدف: الحد من عدد الأشخاص الذين يقاسون من المجاعة في المناطق المحيطة بكينشاسا وهي: كينديله، وكيسنسو، ومبانزاليمبا، وكوغيلوس. |
D'après certaines estimations, 3 000 personnes par jour mouraient de faim en Somalie alors que des entrepôts étaient pleins. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، كان يموت نحو ٠٠٠ ٣ شخص يوميا بسبب الجوع في الصومال بينما المخازن مملوءة. |
Le décès de faim et de malnutrition de milliers de nourrissons aurait pu être évité. | UN | وكان من الممكن تلافي وفاة آلاف الرضع نتيجة للجوع وسوء التغذية. |
J'ai entendu dire qu'absolument tout le monde ici meurt de faim. | Open Subtitles | أسمع ذلك بالتأكيد كلّ شخص هنا جائع إلى الموت. |
Toutes les cinq secondes, un enfant meurt de faim ou de maladies de la malnutrition. | UN | وفي كل خمس ثوان، يموت طفل بمرض يرتبط بالجوع أو بسوء التغذية. |
La FAO estime que quelque 800 millions d'habitants des pays en développement souffrent de faim chronique. | UN | وإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقدر أن نحو 800 مليون شخص يعانون من جوع مزمن في العالم النامي. |
J'adorerais, mais on mange d'abord parce que je meurs de faim. | Open Subtitles | نعم، أود فعل الأمرين لكن الطعام أولاً لأنني جائعة |
Parfois il vaut mieux être mordu et ne pas mourir de faim. | Open Subtitles | في بعض الأحيان من الأفض لك أن تُضرب على أن تجوع. |
Malheureusement, nous ignorons son identité. Donc l'argent du prix sera attribué aux enfants qui meurent de faim. | Open Subtitles | للأسف ، لا نعرف هويته لذا ستستخدم جائزته النقدية لإطعام الأطفال الجياع |
En Angola, à la fois les troupes gouvernementales et les rebelles ont délibérément fait mourir de faim des personnes déplacées et posé des mines dans des terres arables. | UN | فقد عمدت قوات الحكومة والمتمردين في أنغولا إلى تجويع المشردين وزرعت اﻷلغام في أراض صالحة للزراعة. |
Quel genre de mec laisse son chien a la maison mourir de faim ? | Open Subtitles | اي نوع من الرجال يترك كلبه في المنزل يتضور جوعا ؟ |