ويكيبيديا

    "de faire appel à l'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتماس المساعدة
        
    • التماس المساعدة
        
    • أن تلتمس المساعدة
        
    • الاستفادة من المساعدة
        
    • بأن تلتمس المساعدة
        
    À cet égard, il recommande également de faire appel à l'assistance technique et financière internationale. UN وفي هذا الصدد، يوصى بالتماس المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du PNUD, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما.
    Il recommande en outre à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين منظمات أخرى.
    Il lui suggère en outre de faire appel à l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, entre autres. UN كما تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    L'État partie devrait envisager à cet égard de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres donateurs potentiels. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومن جهات مانحة محتملة أخرى.
    f) de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. UN (و) أن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية.
    À ce propos, le Comité tient à nouveau à signaler à l'État partie qu'il lui est possible de faire appel à l'assistance technique offerte dans le cadre des services consultatifs et du programme d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الخصوص، ترغب اللجنة، مرة أخرى، في أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait envisager de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغيرها من المنظمات.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du PNUD, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet effet, le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, notamment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف.
    Dans cette optique, le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNICEF, entre autres. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, de l'OMS et du PNUD, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans cette optique, le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique du FNUAP, du PNUD et de l'UNICEF, entre autres. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique du FNUAP, du PNUD et de l'UNICEF, entre autres. UN وفي هذا الصدد, توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    À cet égard, le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, entre autres. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ضمن منظمات أخرى.
    À cet égard, le Comité suggère en outre à l'État partie d'envisager de faire appel à l'assistance technique, notamment, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international de la justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination de la justice pour mineurs. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث واليونيسيف وذلك من خلال فريق التنسيق في مجال قضاء الأحداث.
    À cet effet, le Comité suggère en outre à l’État partie de faire appel à l’assistance technique du bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وتقترح اللجنة، فضلا عن ذلك، أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من المفوّض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة.
    À cet égard, le Comité suggère en outre à l'État partie d'envisager de faire appel à l'assistance technique, notamment, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international de la justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination de la justice pour mineurs. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث واليونيسيف وذلك من خلال فريق التنسيق في مجال قضاء الأحداث.
    À cet égard, le Comité suggère en outre à l'État partie d'envisager de faire appel à l'assistance technique, notamment, du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international de la justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination de la justice pour mineurs. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية من جهات عدة منها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث واليونيسيف وذلك من خلال فريق التنسيق في مجال قضاء الأحداث.
    c) de faire appel à l'assistance technique internationale, de l'OIT et de l'UNICEF, notamment. UN (ج) أن تلتمس المساعدة التقنية الدولية من منظمات منها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    f) de faire appel à l'assistance technique internationale, de l'UNICEF et de l'UNESCO, notamment. UN (و) أن تلتمس المساعدة الدولية من منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    À ce propos, le Comité tient à nouveau à signaler à l'État partie qu'il lui est possible de faire appel à l'assistance technique offerte dans le cadre des services consultatifs et du programme d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة من جديد في لفت انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية الاستفادة من المساعدة التقنية التي يقدمها برنامج الخدمات الاستشارية والمسـاعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique, notamment de l'OMS. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهات تقدمها في هذا الصدد، تشمل منظمة الصحة العالمية مثلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد