ويكيبيديا

    "de faire de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جعل الأمم المتحدة
        
    • في جعل المنظمة
        
    • نجعل الأمم المتحدة
        
    Notre objectif commun est de faire de l'ONU une organisation multilatérale plus efficace. UN إن هدفنا المشترك هو جعل الأمم المتحدة منظمة متعددة الأطراف أكثر فعالية.
    Notre objectif commun est de faire de l'ONU un instrument multilatéral plus efficace pour poursuivre la mise en oeuvre des priorités qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN هدفنا المشترك هو جعل الأمم المتحدة أداة متعددة الأطراف أكثر فعالية لتتبع الأولويات الواردة في إعلان الألفية.
    Cela m'amène à la nécessité de faire de l'ONU une Organisation mieux à même de relever les défis du XXIe siècle. UN وينقلني ذلك إلى مسألة جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر قدرة على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Finalement, c'est à vous, les États Membres, de faire de l'ONU l'instrument fort qui puisse jouer un rôle central pour affronter les défis globaux. UN وأخيرا، فإن الدول الأعضاء مسؤولة عن جعل الأمم المتحدة أداة قوية تستطيع أن تأخذ مكان الصدارة في مجابهة التحديات العالمية.
    Pour faire face à ces réalités nouvelles et à d'autres encore, il n'y aura pas de défi plus grand que celui de faire de l'ONU une organisation plus efficace, adaptée à son temps. UN ومن أجل مواجهة تلك الحقائق الجديدة وأكثر منها، لكن يكون هناك تحد أكبر من التحدي المتمثل في جعل المنظمة أكثر فعالية في عصرنا.
    Si nous voulons réussir, il nous appartient de faire de l'ONU tout entière une entité plus efficace et plus productive. UN وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية.
    La condition nécessaire de tout succès dans les activités de l'Organisation, y compris dans les trois domaines-clefs que je viens de mentionner, est de faire de l'ONU une organisation plus forte. UN إن تهيئة الظروف اللازمة لأي نجاح في أنشطة المنظمة، بما في ذلك في ثلاثة مجالات رئيسية ذكرتها آنفا، جعل الأمم المتحدة منظمة أقوى.
    Je salue l'engagement de notre Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, dont les efforts inlassables en vue de faire de l'ONU une organisation forte, performante et crédible traduisent bien sa foi dans les idéaux de paix, de développement et d'harmonie des peuples. UN وأود كذلك أن أنوه بالتزام الأمين العام كوفي عنان الذي تعكس جهوده الدؤوبة من أجل جعل الأمم المتحدة منظمة قوية وعاملة وذات مصداقية إيمانه بمُثُل السلام والتنمية والوئام بين الشعوب.
    À la session en cours, l'efficience et l'équité se sont affirmées comme des valeurs apparemment contradictoires. Or, l'orateur est convaincu qu'il est possible de faire de l'ONU une organisation à la fois plus efficiente et plus équitable. UN فخلال الدورة الحالية، ظهر أن الكفاءة والإنصاف قيمتان متناقضتان على ما يبدو، بيد أنه أعرب عن إيمانه الراسخ بأنه من الممكن جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وأكثر عدلا.
    Les recommandations figurant dans le rapport vont dans le sens de la vaste réforme que j'ai entreprise de faire de l'ONU une organisation plus ouverte et plus prompte à réagir, grâce à un partenariat plus étroit avec les États Membres. UN وتتطابق التوصيات الواردة في هذا التقرير مع جهودي المبذولة للإصلاح الأوسع نطاقاً، بهدف جعل الأمم المتحدة تتسم بقدر أكبر من الانفتاح والقدرة على الاستجابة، وتعمل في إطار شراكات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    S'il est généralement admis qu'il est nécessaire de faire de l'ONU une organisation plus moderne et plus souple, ce que nous pouvons faire reste très limité, à moins que les États Membres ne soient prêts à envisager une véritable réforme des structures. UN وفي حين أن الآراء متوافقة على نطاق واسع على ضرورة جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر حداثة ومرونة، فإنه ما لم يتوفر لدى الدول الأعضاء الاستعداد للنظر في إجراء إصلاح هيكلي حقيقي، ستظل هناك قيود شديدة تحد مما يمكننا أن نحققه.
    Nous répétons que notre principe de départ concernant la réforme n'est pas la réforme comme une fin en soi mais un désir sincère de faire de l'ONU un partenaire plus souple, plus cohérent et plus dynamique, avec lequel nous puissions conjointement et efficacement relever les défis de la paix, de la sécurité et du développement. UN كذلك نكرر اﻹعراب عن موقفنا المبدئي إزاء اﻹصلاح وهو أن اﻹصلاح ليس هدفا في حد ذاته، وإنما هو رغبة حقيقية في جعل الأمم المتحدة شريكا أكثر مرونة واتساقا ودينامية يمكننا الاشتراك معه بفعالية في التصدي لتحديات السلم واﻷمن والتنمية.
    J'appelle les Membres de cette organisation, dans les 65 années à venir, à compter de cette soixante-cinquième session, à mobiliser leurs forces et à continuer de faire de l'ONU ce que nous voulons qu'elle soit - une véritable autorité exerçant une action bénéfique dans le monde. UN وأدعو إلى أن تقوم هذه المنظمة على مدى 65 سنة أخرى بدءا من هذه الدورة الخامسة والستين، بتسخير قوانا والاستمرار في جعل الأمم المتحدة ما نريدها جميعا أن تكون - قوة حقيقية من أجل الخير في العالم.
    Nous partageons son approche en ce qui concerne la nécessité d'examiner et de prendre des mesures dans trois domaines prioritaires qui sont liés, à savoir le développement, la sécurité et le respect des droits de l'homme, et de faire de l'ONU un instrument plus efficace pour mettre en œuvre ces priorités. UN ونتفق مع نهجه المتعلق بالحاجة إلى معالجة الجوانب الثلاثة ذات الأولوية والمترابطة وهـي التنمية والأمن وحقوق الإنسان، وإلى اتخاذ إجراءات بشأنها، وإلى جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لتحقيق تلك الأولويات.
    Je me félicite que ces fonctionnaires, réunis dans le Groupe UN+, aient le courage et la force de se prononcer publiquement, de lutter contre les préjugés et la discrimination, et de s'efforcer de faire de l'ONU un modèle de la manière dont il faut réagir au sida sur les lieux de travail. UN وإنه لمدعاة فخر لي أن أرى أولئك الموظفين، وقد مدهم تشكيلهم لتجمع موظفي منظومة الأمم المتحدة المصابين بفيروس نقص المناعة، بالشجاعة والقوة للتحدث بصراحة، وتحدي الوصم والتمييز، والعمل من أجل جعل الأمم المتحدة نموذجا لكيفية تصدي مكان العمل للإيدز.
    La nécessité de faire de l'ONU une institution multilatérale plus efficace est à l'ordre du jour de la communauté internationale depuis plus d'une décennie. UN 20 - وما فتئت ضرورةُ جعل الأمم المتحدة مؤسسة متعددة الأطراف أكثر فعالية تشكل موضوعا مدرجـا على جدول أعمال المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد.
    Le budget constitue le meilleur moyen de maintenir un dialogue fécond entre le Secrétaire général et les États Membres et de réaffirmer leur volonté commune de faire de l'ONU un instrument efficace au service de la coopération internationale. UN 24 - وقال إن عملية الميزانية أفضل طريقة لإجراء حوار مثمر بين الأمين العام والدول الأعضاء، وإعادة تأكيد رغبتهم المشتركة في جعل المنظمة أداة فعالة للتعاون الدولي.
    En vue de faire de l'ONU un instrument plus efficace aux mains des peuples du monde, nous devons toujours nous inspirer de ces principes dans la conduite des affaires nationales et internationales. UN ولكي نجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم، ينبغي أن نواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في إدارتنا للشؤون الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد