Le moment est pourtant venu de faire le bilan des progrès accomplis sur le plan du développement durable, et notamment certains progrès tangibles sur un ensemble assez large de questions forestières. | UN | وشدد على الفرصة المتاحة حاليا لتقييم التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة، مشيرا إلى تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بطائفة عريضة من المسائل المتعلقة بالغابات. |
La réunion de cette année a été l'occasion pour les intervenants humanitaires de faire le bilan des progrès accomplis en termes de partenariats. | UN | وأتاح اجتماع هذا العام فرصة لمجتمع المساعدة الإنسانية لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالشراكات. |
Le moment est donc venu de faire le bilan des progrès accomplis et de proposer une ligne de conduite pour la période à venir. | UN | ولذلك، فإن الوقت يعتبر مناسبا لتقييم التقدم المحرز واقتراح مسار عمل للفترة المقبلة. |
C'est l'occasion de faire le bilan des progrès accomplis et de lui imprimer un nouveau souffle, une nouvelle orientation et une nouvelle énergie pour entamer l'autre moitié du parcours. | UN | وهذه فرصة مناسبة لتقييم التقدم المحرز ولتوفير زخم وتركيز جديدين وطاقة جديدة للنصف الثاني من العقد. |
À cet égard, Beijing a été l'occasion de faire le bilan des progrès accomplis et d'évaluer le chemin qui reste à parcourir pour permettre à la femme d'aborder le XXIe siècle comme membre à part entière de la société humaine. | UN | وفي هذا الصدد فإن مؤتمر بيجين أتاح فرصة لتقييم التقدم المحرز وتحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان دخول المرأة الى القرن الحادي والعشرين عضوا كاملا في المجتمع. |
Une réunion informelle s'est tenue le 12 juin afin de faire le bilan des progrès accomplis et d'envisager les solutions possibles. | UN | ٢٠- وعقد اجتماع غير رسمي في 12 حزيران/يونيه لتقييم التقدم المحرز والنظر في سبل التقدم الممكنة. |
Il a été noté que la douzième session de la Commission offrait l'occasion de faire le bilan des progrès accomplis au cours des quatre dernières années et d'examiner des questions fondamentales dans la perspective de la prochaine douzième session de la Conférence. | UN | وأشير إلى أن الدورة الثانية عشرة للجنة تتيح فرصة لتقييم التقدم المحرز خلال الأعوام الأربعة الماضية وللنظر في القضايا الرئيسية تمهيداً للأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده قريباً. |
Le rapport du Secrétaire général nous donne une précieuse possibilité de faire le bilan des progrès accomplis en matière de mise en œuvre du programme de réformes de l'action humanitaire et de tirer des enseignements pour l'avenir s'agissant des nouvelles modalités d'action commune. | UN | ويوفر تقرير الأمين العام فرصة قيمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الإصلاحات الإنسانية ولاستقاء الدروس للمستقبل فيما يتعلق بالطرائق الجديدة للعمل معا. |
Cet examen nous donnera l'occasion de faire le bilan des progrès accomplis et de trouver le meilleur moyen de continuer d'avancer, en tenant compte des efforts nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وسيوفر لنا الاستعراض فرصة لتقييم التقدم المحرز وتحديد أفضل سبيل لمواصلة المضي قدما، آخذين في الاعتبار الجهود المطلوب بذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Au paragraphe 9 de la Déclaration politique, il a été convenu d'évaluer régulièrement la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et de convoquer de nouveau en 2005 toutes les parties concernées afin de faire le bilan des progrès accomplis et d'envisager de nouvelles initiatives. | UN | وفي الفقرة 9 من الإعلان السياسي، اتفق على إجراء تقييم منتظم لزيادة تنفيذ منهاج عمل بيجين بغية عقد اجتماع لجميع الأطراف المعنيين في عام 2005، لتقييم التقدم المحرز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة. |
Parce que l'accent était mis, cette année, sur les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), 2005 a constitué une excellente occasion de faire le bilan des progrès accomplis à cet égard et de concevoir la voie à suivre pour accélérer le développement dans la région. | UN | وهيأ التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في هذا العام فرصة ممتازة لتقييم التقدم المحرز وتحديد طريق استشراف المستقبل لتعجيل التنمية في المنطقة. |
Nous pensons que le moment est venu de faire le bilan des progrès accomplis dans la promotion et la protection des droits de l'homme depuis l'adoption de la Déclaration universelle en 1948 et d'identifier de nouveaux moyens propres à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme partout dans le monde. | UN | ونعتقد أن الوقت حان لتقييم التقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٤٨، وتحديد السبل والوسائل اﻹضافية التي من شأنها المساعدة على زيادة تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على الصعيد العالمي. |
Il a regroupé plus de 800 participants, fournissant au continent l’occasion de faire le bilan des progrès accomplis sur la voie de l’égalité des sexes, de l’autonomisation des femmes, et de la lutte contre les violences dont elles sont victimes; de recenser les obstacles à l’application des politiques et stratégies; et de formuler des mesures concrètes pour que les pays africains concrétisent rapidement leurs engagements. | UN | وجمع المنتدى أكثر من 800 مشاركاً، وأتاح الفرصة للقارة لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها؛ وتحديد التحديات التي تعيق تنفيذ السياسات والاستراتيجيات؛ وتوصيف الإجراءات المحددة التي من شأنها التعجيل بترجمة التزامات البلدان الأفريقية إلى واقع ملموس. |
M. Toungui (Gabon) : Je voudrais tout d'abord me féliciter de la tenue du présent Dialogue de haut niveau qui nous donne l'occasion de faire le bilan des progrès accomplis dans le domaine du financement du développement et de jeter un regard sur nos actions à venir. | UN | السيد تونغوي (غابون) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أرحب بعقد هذا الحار الرفيع المستوى، الذي يتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز في مجال تمويل التنمية، فضلا عن النظر إلى جهودنا المستقبلية. |
9. Convenons d'évaluer régulièrement la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de convoquer de nouveau, en 2005, toutes les parties concernées afin de faire le bilan des progrès accomplis et d'envisager, le cas échéant, de nouvelles initiatives dix ans après l'adoption du Programme d'action de Beijing et vingt ans après celle des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme; | UN | 9 - نتفـق على أن نضطلع بانتظام بتقييم مواصلة تنفيذ منهاج عمل بيجين، بغية الجمع في عام 2005 بين جميع الأطراف المعنية لتقييم التقدم المحرز والنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ مبادرات جديدة، بعد انقضاء 10 سنوات على اعتماد منهاج عمل بيجين، و 20 سنة على اعتماد استراتيجيات نيروبي التطلعية؛ |
9. Convenons d'évaluer régulièrement la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de convoquer de nouveau toutes les parties concernées en 2005 afin de faire le bilan des progrès accomplis et d'envisager le cas échéant de nouvelles initiatives 10 ans après l'adoption du Programme d'action de Beijing et 20 ans après celle des Stratégies prospectives d'action de Nairobi; | UN | 9 - نتفـق على أن نضطلع بانتظام بتقييم مواصلة تنفيذ منهاج عمل بيجين، بغية الجمع في عام 2005 بين جميع الأطراف المعنية لتقييم التقدم المحرز والنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ مبادرات جديدة، بعد انقضاء 10 سنوات على اعتماد منهاج عمل بيجين، و 20 سنة على اعتماد استراتيجيات نيروبي التطلعية؛ |
9. Convenons d'évaluer régulièrement la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de convoquer de nouveau toutes les parties concernées en 2005 afin de faire le bilan des progrès accomplis et d'envisager le cas échéant de nouvelles initiatives dix ans après l'adoption du Programme d'action de Beijing et vingt ans après celle des Stratégies prospectives d'action de Nairobi; | UN | 9 - نتفـق على أن نضطلع بانتظام بتقييم مواصلة تنفيذ منهاج عمل بيجين، بغية الجمع في عام 2005 بين جميع الأطراف المعنية لتقييم التقدم المحرز والنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ مبادرات جديدة، بعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد منهاج عمل بيجين، وعشرين سنة على اعتماد استراتيجيات نيروبي التطلعية؛ |
Les gouvernements conviennent d'évaluer régulièrement la mise en oeuvre du Programme d'action et de convoquer de nouveau toutes les parties concernées en 2005, afin de faire le bilan des progrès accomplis et d'envisager, le cas échéant, de nouvelles initiatives 10 ans après l'adoption du Programme d'action et 20 ans après celle des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. | UN | واتفقت الحكومات على أن تضطلع بانتظام بتقييم مواصلة تنفيذ منهاج العمل، بغية الجمع في عام 2005 بين جميع الأطراف المعنية لتقييم التقدم المحرز والنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ مبادرات جديدة، بعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد منهاج عمل بيجين و 20 سنة على اعتماد استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة(5). |
M. Lee See-Young (République de Corée) (parle en anglais) : Alors que la Décennie des Nations Unies pour le droit international, proclamée il y a 10 ans par l'Assemblée générale, tire à sa fin, il est temps de faire le bilan des progrès accomplis pendant les phases successives de la Décennie et de perfectionner nos activités pour l'avenir. | UN | السيد لــي سي - يونغ )جمهوريــة كوريــا( )تكلم بالانكليزية(: بينما يقترب عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي الذي أعلنتــه الجمعية العامة منذ عشر سنوات مضت من نهايته، حــان الوقت لتقييم التقدم المحرز فــي المراحل المتتالية من العقد، وإعادة تنقيح جهودنا من أجل المستقبل. |
Il est également utile de collaborer étroitement avec les participants aux autres sessions extraordinaires consacrées à l’examen et à l’évaluation après cinq ans du Sommet mondial pour le développement social, de la Conférence de Beijing et d’Habitat II. La naissance du 6 milliardième être humain, le 12 octobre 1999, a été l’occasion de faire le bilan des progrès accomplis au cours des 30 dernières années et de réfléchir aux mesures à prendre. | UN | ومن المفيد أيضا العمل على نحو وثيق مع المشاركين في الدورات الاستثنائية التي تصادف الاستعراضات الخمسية السنوات لمؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والموئل الثاني. وقد أتاح مولد الشخص الذي يكمل المليار السادس في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ فرصة لتقييم التقدم المحرز خلال العقود الثلاثة الماضية والنظر فيما يتعين اتخاذه من تدابير. |