7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
13. Demande en outre au Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, sur les progrès réalisés dans l’application de la présente décision. | UN | ١٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |
La Commission organisera ses travaux de manière à respecter l'obligation qu'elle a de faire rapport au Conseil de sécurité le 1er octobre 1996 au plus tard. | UN | وستأخذ طريقة عمل اللجنة في الاعتبار ضرورة تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
J'ai l'intention de faire rapport au Conseil dès que je recevrai les opinions d'experts que j'ai demandées à l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وأعتزم تقديم تقرير إلى المجلس فور حصولي على آراء الخبراء التي التمستها من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
7. Prier l'Administrateur de conduire une évaluation de l'impact des programmes et projets du FENU en 2004 et de faire rapport au Conseil. | UN | ٧ - يطلب إلى مدير البرنامج إجراء تقييم ﻷثر برامج الصندوق ومشاريعه في عام ٢٠٠٤، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس التنفيذي. |
18. Prie le Président du Conseil économique et social de rester en relation étroite à propos de ces questions avec le Président du Comité spécial et de faire rapport au Conseil à ce sujet; | UN | 18 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛ |
7. Prie le Rapporteur spécial de faire rapport au Conseil conformément à son programme de travail annuel; | UN | 7- يطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقاريرها إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛ |
Le Haut-Commissaire a été prié de faire rapport au Conseil à sa prochaine session sur l'application de cette résolution. | UN | وطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار في دورته المقبلة. |
7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. | UN | 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
15. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa prochaine session ordinaire sur les progrès accomplis dans le domaine des éco-urgences. | UN | 15- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته العادية المقبلة بشأن التقدم المحرز في مجال منع الطوارئ البيئية. |
15. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar de faire rapport au Conseil à sa septième session; | UN | 15- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار أن يقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة؛ |
18. Prie en outre le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | 18- يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans la promotion des activités de pays et dans l'application de la présente résolution. | UN | 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن التقدم المحرز في تعزيز الأنشطة القطرية، بما في ذلك تنفيذ هذا القرار. |
Je suivrai de près cette stratégie et me propose de faire rapport au Conseil en avril 2010. | UN | وسأبقي هذه الاستراتيجية قيد الاستعراض عن كثب، وأقترح تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2010. |
8. Prie également le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, sur l’application de la présente décision. | UN | ٨ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين عن التقدم المحرز في تطبيق هذا المقرر. |
Ils vous demandent de faire rapport au Conseil tous les six mois sur la façon dont le Bureau s'acquitte de son mandat révisé. Le Président du Conseil de sécurité | UN | ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة. |
La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). | UN | وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين. |
Au paragraphe 16 de cette résolution, le Conseil a prié son Président de rester en relation étroite à propos de ces questions avec le Président du Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de faire rapport au Conseil à ce sujet. | UN | وفي الفقرة ١٦ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة إقامة اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس. |
18. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite à propos de ces questions avec le Président du Comité spécial et de faire rapport au Conseil à ce sujet ; | UN | 18 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛ |
7. Prie le Rapporteur spécial de faire rapport au Conseil conformément à son programme de travail annuel; | UN | 7- يطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقاريرها إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛ |
Dans la même résolution, le Secrétaire général a été invité à présenter à chacune des commissions techniques un rapport contenant des recommandations, et les commissions ont ensuite été priées de faire rapport au Conseil économique et social sur les résultats de cet examen en 2005 au plus tard. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن توصيات لكل لجنة من اللجان الفنية ثم طلبت إلى اللجان الفنية أن تقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 عن نتائج هذه الدراسة. |
10. Prie le Secrétaire général de faire rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 2001 sur la mise en oeuvre de la présente résolution. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001 بشأن تنفيذ هذا القرار. |
8. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingtième session sur les mesures prises pour appliquer la présente décision. | UN | ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا المقرر. |
Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a prié chaque commission d'examiner ses méthodes de travail et de faire rapport au Conseil sur le résultat de cet examen en 2005 au plus tard. | UN | 39 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء إلى كل لجنة فنية دراسة طرق عملها وتقديم تقرير إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 عن نتائج تلك الدراسة. |
17. Prie le Président du Conseil économique et social de rester en relation étroite à propos de ces questions avec le Président du Comité spécial et de faire rapport au Conseil à ce sujet; | UN | 17 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛ |
Le Comité est prié de faire rapport au Conseil sur les travaux de sa session ordinaire. | UN | مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية. |
8. Prie également la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-deuxième session sur l'application de la présente résolution. | UN | 8 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |