ويكيبيديا

    "de faits positifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من التطورات الإيجابية
        
    • التطورات اﻹيجابية أن
        
    • تطورات ايجابية
        
    Bien que les pourparlers n'aient pas avancé autant qu'on l'avait espéré, un certain nombre de faits positifs ont été enregistrés durant les négociations, malgré la poursuite de la violence au Darfour. UN وعلى الرغم من أن المحادثات لم تحقق تقدما كبيرا، كما كان مأمولا، حدث عدد من التطورات الإيجابية خلال المفاوضات وذلك على الرغم من وجود خلفية العنف الدائر في دارفور.
    Un certain nombre de faits positifs se sont toutefois produits ces dernières années. UN ولكن كان هناك عدد من التطورات الإيجابية على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Ces efforts se sont traduits par un certain nombre de faits positifs pour la Convention : 15 nouvelles Parties ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée en 1999, portant ainsi le nombre total des Parties à 160. UN وقد أفضت هذه الجهود إلى عدد من التطورات الإيجابية بالنسبة للاتفاقية: انضم 15 عضواً طرفاً جديداً إلى الاتفاقية أو صادق عليها في سنة 1999، مما جعل مجموع عدد الأطراف الأعضاء يصل إلى 160 عضواً طرفاً.
    5. Le Comité se félicite d'un certain nombre de faits positifs survenus au cours de la période examinée, notamment: UN 5- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية في الفترة المشمولة بالتقرير، بما فيها:
    On a noté un certain nombre de faits positifs au cours de la période considérée, y compris dans plusieurs États d'Afrique. UN 57 - ولوحظ عدد من التطورات الإيجابية أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها تطورات في عدة دول أفريقية.
    Un certain nombre de faits positifs se sont produits au cours de la période considérée. UN 7 - وكان ثمة عدد من التطورات الإيجابية خلال هذه الفترة.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction un certain nombre de faits positifs survenus au cours de la période considérée, notamment l'adoption de dispositions législatives visant à appliquer la Convention, au nombre desquelles figurent: UN 3- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية العديدة التي طرأت أثناء فترة إعداد التقرير، بما في ذلك اعتماد التدابير التشريعية التي اتُخذت لتنفيذ الاتفاقية وهي:
    Un certain nombre de faits positifs se sont produits ces dernières années, notamment plusieurs séries de pourparlers intercoréens et diverses activités économiques et autres, qui ont contribué à renforcer la confiance mutuelle et à instaurer des relations plus amicales ouvrant à la voie à la réconciliation. UN وقد حدث عدد من التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، بما فيها المحادثات التي جرت بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية وأنشطة التعاون في المجال الاقتصادي وفي المجالات الأخرى، مما يساعد على زيادة الثقة بالنفس لدى الجانبين وإقامة علاقات أكثر ودية تقود إلى المصالحة.
    En dépit de faits positifs pendant la période à l'examen, les restrictions à la circulation et à l'accès en Cisjordanie ont limité l'impact des initiatives de développement visant à relever une économie en situation précaire. UN 64 - وعلى الرغم من حدوث عدد من التطورات الإيجابية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدّت القيود المفروضة على التنقل والعبور في الضفة الغربية من تأثير المبادرات الإنمائية الهادفة إلى إحياء الاقتصاد المصاب بالوهن.
    D'une part, depuis janvier 2001, un certain nombre de faits positifs sont survenus, contribuant à la mise en confiance entre le Gouvernement et la LND/Daw Aung San Suu Kyi. UN فمن ناحية، شهدت الفترة منذ كانون الثاني/يناير 2001 عدداً من التطورات الإيجابية التي ساعدت في بناء الثقة بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية/داو أَونغ سان سو كيي.
    La Rapporteuse spéciale a été informée d'un certain nombre de faits positifs, par exemple de ce que la nouvelle politique nationale en faveur des femmes (mars 2007) prévoit l'éradication des traditions nuisibles et l'application de lois qui protègent les droits des femmes. UN 11 - وأُبلغت المقررة الخاصة عن حدوث عدد من التطورات الإيجابية منها، مثلا، سياسات السودان الوطنية الجديدة لتمكين المرأة، التي وضعت في آذار/مارس 2007، والتي ترمي إلى استئصال التقاليد الضارة وتطبيق القوانين التي تحمي حقوق المرأة.
    M. Abdelaziz (Égypte), tout en notant une série de faits positifs concernant le désarmement et la prolifération nucléaires, dit qu'il faut cesser les tentatives de rompre l'équilibre délicat sur lequel le Traité à été fondé, ou de modifier le déroulement ou la nature du processus d'examen. UN 33 - السيد عبد العزيز (مصر): قال، في معرض إشارته إلى عدد من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، إنه يجب أن تتوقف محاولات تغيير التوازن الدقيق الذي قامت عليه المعاهدة أو تغيير مسار أو طبيعة عملية الاستعراض.
    M. Abdelaziz (Égypte), tout en notant une série de faits positifs concernant le désarmement et la prolifération nucléaires, dit qu'il faut cesser les tentatives de rompre l'équilibre délicat sur lequel le Traité à été fondé, ou de modifier le déroulement ou la nature du processus d'examen. UN 33 - السيد عبد العزيز (مصر): قال، في معرض إشارته إلى عدد من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، إنه يجب أن تتوقف محاولات تغيير التوازن الدقيق الذي قامت عليه المعاهدة أو تغيير مسار أو طبيعة عملية الاستعراض.
    L'année écoulée a été marquée par un certain nombre de faits positifs matérialisés par l'entrée en vigueur du nouveau traité START entre les États-Unis et la Fédération de Russie en février et l'adoption du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 (NPT/CONF.2010/50). UN شهدنا خلال العام الماضي عددا من التطورات الإيجابية تجسدت في بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في شباط/فبراير واعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 (NPT/CONF.2010/50).
    Un certain nombre de faits positifs ont partiellement contrebalancé cette récession : UN وكان من شأن بعض التطورات اﻹيجابية أن قابلت جزئيا التباطؤ:
    Se félicitant qu'un certain nombre de faits positifs aient marqué le domaine du désarmement nucléaire, en particulier l'accord sur les forces nucléaires de portée intermédiaire et le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, UN " وتقديرا منها لما حدث من تطورات ايجابية في ميدان نزع السلاح ولا سيما الاتفاق المتعلق بالقوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد