ويكيبيديا

    "de faute grave" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على نحو جسيم
        
    • سوء السلوك الجسيم
        
    • سوء السلوك الخطيرة
        
    • سوء سلوك جسيم
        
    • الخطيرة بسوء سلوك
        
    • بسوء السلوك
        
    • بسوء سلوك جسيم
        
    • إساءة السلوك
        
    • لسوء السلوك الجسيم
        
    • إهمال جسيم
        
    • سوء السلوك الخطير
        
    • وقوع سوء سلوك
        
    • على سوء سلوك
        
    • بإساءة السلوك
        
    • الإهمال الجسيم الذي
        
    En cas de faute ou de faute grave commise par ces soldats de la paix, elle peut mener une enquête préliminaire pour établir les faits ou une enquête administrative, en fonction des circonstances. UN وفي حالة إساءة السلوك على نحو جسيم أو غيره من قبل حفظة السلام التابعين للمنظمة، يجوز لها إجراء تحريات مبدئية لتقصي الحقائق وتحقيق إداري حسب الظروف.
    Le/la Secrétaire général(e) peut renvoyer sans préavis un(e) fonctionnaire coupable de faute grave. UN وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
    Toutes les allégations de faute grave concernant des membres du personnel de maintien de la paix sont consignées dans le système de suivi des fautes professionnelles dans un délai de 7 jours suivant leur réception. UN قيام عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم المبلغ عنها في نظام تتبع سوء السلوك في غضون سبعة أيام من تسلمها
    Toutes les allégations de faute grave sont consignées par toutes les opérations de maintien de la paix dans le système de suivi des fautes professionnelles dans les 7 jours suivant leur dépôt. UN قيام جميع عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الخطيرة في نظام تتبع سوء السلوك خلال 7 أيام من تلقيها
    10. Aux termes de l'article 10.2 du Statut du personnel, le Secrétaire général peut appliquer des mesures disciplinaires aux fonctionnaires dont la conduite ne donne pas satisfaction et peut renvoyer un fonctionnaire coupable de faute grave. UN ٠١ - وتنص المادة ٠١-٢ على أنه لﻷمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. وله أن يفصل، دون سابق إنذار، أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيم.
    Le Comité spécial prend note des activités entreprises par le Secrétariat en vue d'établir une unique procédure de notification aux États Membres des allégations de faute grave concernant les membres du personnel en uniforme déployés en tant qu'experts en mission. UN 59 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوحيد عملية إخطار الدول الأعضاء بالادعاءات الخطيرة بسوء سلوك العسكريين العاملين كخبراء موفدين في بعثة.
    Le/la Secrétaire général(e) peut renvoyer sans préavis un(e) fonctionnaire coupable de faute grave. UN وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
    Le/la Secrétaire général(e) peut renvoyer sans préavis tout fonctionnaire coupable de faute grave. UN وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
    Le/la Secrétaire général(e) peut renvoyer sans préavis un(e) fonctionnaire coupable de faute grave. UN وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
    À cet égard, le Comité spécial demande instamment au Secrétariat d'informer sans délai les États Membres de toute allégation de ce type, et le prie de chercher comment améliorer le processus de notification en cas de faute ou de faute grave commise par des fonctionnaires en tenue dotés du statut d'experts en mission auprès d'opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الخصوص، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على إحاطة الدول الأعضاء علما بأي ادعاءات من هذا القبيل دون تأخير. وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تبحث عن سبل لتحسين عملية الإبلاغ بقضايا سوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يتورط فيها أفراد نظاميون بمركز خبراء يعملون في عمليات حفظ السلام.
    3.1 Toutes les allégations de faute grave sont enregistrées par toutes les opérations de maintien de la paix dans le système de suivi des fautes professionnelles dans les 7 jours après qu'elles ont été signalées. UN 3-1 تسجيل عمليات حفظ السلام لجميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم في نظام تتبع سوء السلوك في غضون 7 أيام من تلقي الادعاء
    c) Les opérations de maintien de la paix consignent toutes les allégations de faute grave dans le Système de suivi des fautes professionnelles dans un délai de sept jours suivant leur réception UN (ج) القيام في إطار عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم في نظام تتبع سوء السلوك في غضون سبعة أيام من تلقي الادعاء
    Au cours des dernières années, les pays ont détachés plusieurs enquêteurs nationaux pour enquêter sur des allégations de faute grave. UN وفي السنوات الماضية، انتدبت البلدان المساهمة بالقوات عددا من المحققين الوطنيين للتحقيق في مزاعم سوء السلوك الخطيرة.
    Objectif partiellement atteint. 70 % des allégations de faute grave (soit 143 allégation sur 205) ont été consignées dans le système de suivi des fautes professionnelles dans un délai de 7 jours suivant leur réception par la mission concernée. UN أنجز جزئيا. جرى تسجيل 70 في المائة من ادعاءات سوء السلوك الخطيرة في النظام في غضون 7 أيام من تسلم البعثة لها (أي سُجل 143 ادعاء من أصل 205 ادعاءات في غضون 7 أيام).
    Si cette enquête révèle que les allégations de faute grave sont fondées, le chef de mission constitue une commission d'enquête et informe le Département des opérations de maintien de la paix des résultats de l'enquête préliminaire. UN فإذا تبين من ذلك التحقيق الأولي أن ما أُبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم يقوم على أساس متين، يتم عقد مجلس تحقيق ويقوم رئيس البعثة بإبلاغ إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بنتائج التحقيق الأولي.
    Le Comité spécial note avec préoccupation que les États Membres ne sont pas avisés des allégations de faute ou de faute grave impliquant des fonctionnaires en tenue ayant le statut d'experts en mission auprès d'opérations de maintien de la paix. UN 56 - وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق أنه لا تتم إحاطة الدول الأعضاء علما بالادعاءات بارتكاب أفراد نظاميين بمركز خبراء يعملون في عمليات حفظ السلام أفعال سوء سلوك أو سوء سلوك جسيم.
    Le Comité spécial prend note des activités entreprises par le Secrétariat en vue de standardiser un processus de notification aux États Membres des allégations de faute grave concernant les personnels en uniforme déployés en tant qu'experts en mission. UN 12 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوحيد عملية إخطار الدول الأعضاء بالادعاءات الخطيرة بسوء سلوك العسكريين العاملين كخبراء موفدين في بعثة.
    Le Tribunal du contentieux a conclu que l'accusation de faute grave était infondée et que le licenciement était excessif. UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ الاتهام بسوء السلوك الخطير لا مسوّغ له وأنّ الفصل عن العمل غير متناسب
    Trois incidents de faute grave ont été signalés pendant la période considérée. UN وأُبلغ خلال الفترة قيد الاستعراض عن ثلاثة حوادث تتعلق بسوء سلوك جسيم.
    Le Secrétariat devrait verser des indemnités dans tous les cas de décès et d'invalidité, sauf en cas de faute grave ou de blessure infligée à soi-même. UN وطالب بضرورة أن تقدم الأمانة العامة تعويضات في جميع حالات الوفاة أو الإعاقة ما لم تكن بسبب إهمال جسيم أو خطأ شخصي.
    La plupart de ces organisations, l’UIT, l’OMS et l’OMPI par exemple, ont adopté des dispositions permettant d’interrompre le mandat du chef de secrétariat en cas de faute grave ou autre violation grave de ses obligations. UN ولمعظم المنظمات، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أحكام تنص على إنهاء ولايات رؤسائها التنفيذيين في حالات سوء السلوك الخطير أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لالتزاماتهم.
    Les conclusions de l'examen et de l'enquête préliminaires ont révélé qu'il n'y avait aucune justification à l'appui des allégations et aucune preuve de faute grave ou de violation des règlements. UN وكشفت نتائج الاستعراض والتحقيق الأوليين تعذر إثبات الادعاءات وبألا وجود لأدلة على سوء سلوك أو انتهاك للقواعد.
    Deux accusations de faute grave ont été renvoyées pour enquête au Bureau des services de contrôle interne, tandis que les neuf autres allégations ont été soit renvoyées à des enquêteurs, s'occupant des questions de sécurité, soit examinées sur le plan interne par l'administration. UN وأُحيل ادعاءان خطيران بإساءة السلوك إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما، في حين أن أُحيلت تسعة ادعاءات أخرى إلى محققي الأمن أو تولى النظر فيهما المديرون داخليا.
    Ces procédures où le Comité paritaire de discipline du Siège intervient pour donner son avis en cas de faute grave d'un fonctionnaire ayant entraîné une perte financière pour l'Organisation, devront être révisées compte tenu de la dissolution du Comité, par suite à l'institution du nouveau système d'administration de la justice. UN ويتعين تنقيح هذه الإجراءات، التي تنص على التماس المشورة من اللجنة التأديبية المشتركة في المقر في الحالات التي يسفر فيها الإهمال الجسيم الذي يرتكبه الموظفون عن تكبد المنظمة خسارة مالية، وذلك نظرا لإلغاء اللجنة التأديبية المشتركة نتيجة لاعتماد النظام الجديد لإقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد