Ce type de fauteuils roulants est d'un bon rapport coût/efficacité et, une fois produits à grande échelle, ces fauteuils trouveront un marché dans les grands pays. | UN | وتعد هذه الكراسي المتحركة فعالة من حيث التكلفة، وبمجرد إنتاجها على نطاق واسع ستجد لها سوقاً في البلدان الكبيرة. |
Indiquer aussi ce qui est fait pour éviter les accidents liés à l'usage de fauteuils roulants. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لكي يتمكن مستخدمو الكراسي المتحركة من تفادي الحوادث. |
Par le biais de ce groupe, les utilisateurs de fauteuils roulants participent activement à l'amélioration du service. | UN | ويشارك مستعملو الكراسي المتحركة بنشاط في تحسين الخدمة من خلال هذا الفريق. |
Les hommes ont davantage besoin de fauteuils roulants, et les femmes de matériel de salle de bain et d'appareillages pour les soins corporels. | UN | ويزداد الطلب لدى المعوقين على الكراسي ذات العجلات، ولدى المعوقات على أدوات الاستحمام والوسائل المساعدة للنظافة الصحية. |
Les familles bénéficient d'une aide sous forme d'appareils auditifs, de fauteuils roulants et de lunettes. | UN | ويتم مساعدة الأسر بتوفير بعض الأجهزة السمعية والكراسي المتحركة والنظارات الطبية. |
La disposition des sièges a été modifiée provisoirement afin que la salle soit davantage accessible aux utilisateurs de fauteuils roulants et aux personnes handicapées accompagnées. Cela étant, des mesures à long terme sont requises. | UN | وأُجريت تغييرات مؤقتة على ترتيبات الجلوس في قاعة المؤتمرات لجعل الوصول إليها أسهل على مستخدمي الكراسي ذات العجلات والأشخاص ذوي الإعاقة المصحوبين بمساعدين؛ ولكن الأمر يقتضي اتخاذ تدابير طويلة الأجل. |
Plus de 47 millions de reals brésiliens ont été attribués au microcrédit destiné aux personnes handicapées pour l'achat de fauteuils roulants, d'imprimantes en braille et d'autres biens et services ainsi que pour le réaménagement de véhicules. | UN | وقدم أكثر من 47 مليون ريال برازيلي على شكل قروض صغيرة للأشخاص ذوي الإعاقة لشراء الكراسي المتحركة وطابعات برايل وإعادة تجهيز السيارات وغيرها من السلع والخدمات. |
Par exemple, il arrive que des marches empêchent les utilisateurs de fauteuils roulants d'entrer dans les locaux, ou qu'il n'y ait pas d'interprètes en langue des signes. | UN | فعلى سبيل المثال، تسدّ أدراج السلالم الطريق أمام مستخدمي الكراسي المتحركة أو قد لا يتوفَّر لهؤلاء مترجمون للغة الإشارات. |
Il existe 36 rampes et accès aux tribunaux: les quatre cours d'appel, 20 tribunaux de première instance et 12 juridictions de grande instance ont un accès spécialement conçu pour le passage de fauteuils roulants. | UN | ومن أصل هذا العدد، عملت محاكم الاستئناف الأربع، و20 محكمة أولية و12 محكمة عليا على تعديل نقاط دخولها بحيث تستقبل مستخدمي الكراسي النقالة. |
Toutefois, dans la réalité, depuis des années, seulement 20 à 30 % des demandes de fauteuils roulants sont satisfaites, car les ressources budgétaires disponibles à cet effet sont insuffisantes pour répondre aux besoins de tous. | UN | على أنه لم تتم الاستجابة، على مدى عدد من السنوات، لطلبات الحصول على الكراسي ذات العجلات إلا فيما يتراوح بين 20 في المائة و 30 في المائة من الحالات. |
Des soins sont assurés avant et après appareillage, mais le nombre de fauteuils roulants disponibles est insuffisant. | UN | والرعاية في فترتي ما قبل التزويد بالأطراف الاصطناعية وما بعدها متاحة، وإن كانت الكراسي الدولابية غير متاحة بأعداد كافية. |
Le Ministère de la santé a remis en état 48 bâtiments au cours des cinq dernières années afin de les rendre accessibles et coopère actuellement avec des entreprises privées pour recevoir des dons de fauteuils roulants et d'autres dispositifs d'assistance pour les personnes handicapées. | UN | وقامت وزارة الصحة بتجديد 48 من المباني في السنوات الخمس الماضية لتسهيل الوصول إليها، وهي تعمل مع شركات خاصة لتلقي الهبات من الكراسي ذوات العجلات وغيرها من أدوات المساعدة من أجل المعوقين. |
Aides financières pour l'achat de fauteuils roulants et d'autres équipements d'assistance/d'adaptation favorisant l'indépendance; | UN | تمويل الكراسي المتحركة وغيرها من المعدات المساعِدة/الملائمة لمساعدتهم على التنقل باستقلالية؛ |
L'aide en nature comporte la fourniture de différents types de fauteuils roulants, de prothèses et de traitements à l'étranger pour les cas qui nécessitent des interventions chirurgicales qui ne peuvent être réalisées au Yémen. | UN | أما المساعدات العينية فتتمثل بتوفير الكراسي المتحركة والعكاكيز والمشايات المختلفة والأطراف الصناعية ومساعدات العلاج خارج اليمن للحالات التي تحتاج لعمليات جراحية غير متوفرة في اليمن. |
Les infrastructures (revêtements et traversées de route) sont conçues pour faciliter l'utilisation de fauteuils roulants. | UN | وقد صُممت الهياكل الأساسية (الأرصفة وتقاطعات الطرق) على نحو يتيح مرور الكراسي المتنقلة. |
La règle 14 prescrit que les installations des bâtiments publics doivent prévoir des rampes appropriées, adapter toutes les toilettes publiques aux utilisateurs de fauteuils roulants et à d'autres personnes handicapées, prévoir des symboles en braille et des signaux sonores dans les ascenseurs, et que des rampes doivent être installées dans les centres de santé et les établissements d'enseignement, entre autres. | UN | وتقتضي المادة 14 توفير سلالم مناسبة في مرافق المباني العامة، وتعديل جميع المراحيض العامة لتناسب مستخدمي الكراسي المتحركة، وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير رموز برايل والإشارات السمعية في المصاعد، وتوفير سلالم في المؤسسات الصحية والتعليمية وغيرها. |
En outre, le Gouvernement a augmenté son budget prévu pour le remplacement des monte-charges pour fauteuils roulants par des ascenseurs dans les gares ferroviaires des agglomérations urbaines afin de prévenir les accidents dont les usagers de fauteuils roulants peuvent être victimes pendant un transport et de garantir ainsi la sécurité des personnes handicapées en fauteuil. | UN | وزادت الحكومة كذلك من ميزانيتها المخصصة لتعويض رافعات الكراسي المتحركة بمصاعد في محطات القطار الحضرية درءاً لأي حوادث قد تصيب مستخدمي هذه الكراسي خلال نقلهم، ومن ثمّ ضمان سلامة مستخدمي الكراسي المتحركة. |
186. Le Conseil pour la formation et l'emploi des personnes handicapées a ouvert un atelier de réparation de fauteuils roulants pour faciliter la mobilité des personnes atteintes d'incapacités ayant trait à la locomotion. | UN | 186- ونظمت هيئة التدريب والتوظيف للأشخاص ذوي الإعاقة حلقة عمل لإصلاح الكراسي المتحركة لتسهيل تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية. |
Les femmes handicapées ont des difficultés à se déplacer parce qu'elles ne disposent de cannes, de fauteuils roulants et autres accessoires. | UN | والنساء ذوات الإعاقة يواجهن صعوبة في الحركة بسبب نقص الأدوات التي تساعدهن، وهي العصي والكراسي المدولبة وغيرها. |
Les soins médicaux apportés prennent la forme d'interventions chirurgicales, de fauteuils roulants, de membres artificiels, d'actes de kinésithérapie, de béquilles et de chaussures. | UN | وشملت أنواع الدعم الطبي المقدم لهم العمليات الجراحية والكراسي المتحركة والأطراف الاصطناعية والعلاج الطبيعي والعكاكيز والأحذية. |
Une étude menée par le Ministère du travail et des affaires sociales en vue de recenser les dégâts et les victimes des mines a permis de fournir une aide aux victimes sous forme de prêts facilités, de formation et d'éducation en vue de l'insertion dans la société, de fourniture d'appareillages auditifs et de fauteuils roulants, notamment. | UN | وقد مكنت دراسة أجرتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بغية حصر الأضرار وأعداد ضحايا الألغام من تقديم العون للضحايا في شكل قروض مُيسّرة وبرامج تدريب وتعليم بغية إدماج الضحايا في المجتمع وتوفير المعينات السمعية والكراسي المتحركة على وجه الخصوص. |