ويكيبيديا

    "de favoriser la transparence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الشفافية
        
    • تشجيع الشفافية
        
    • ولتيسير الشفافية
        
    • لتشجيع الشفافية
        
    • وتعزيز الوضوح
        
    L'objectif est de favoriser la transparence, sans préjudice de la sécurité des Etats Membres, et de contribuer à prévenir l'accumulation déstabilisatrice d'armes. UN ورسالته هي تعزيز الشفافية دون الاضرار بأمن الدول اﻷعضاء، والمساعدة على تجنب تراكم اﻷسلحة التي تهدد الاستقرار.
    J'ai assumé la responsabilité du poste de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques avec la ferme certitude que la seule façon d'avancer était de favoriser la transparence et l'ouverture d'esprit et de diriger une organisation économe et dynamique. UN لقد توليت مسؤولية منصب المدير العام للمنظمة انطلاقا من اعتقـــاد راسخ بـأن الطريق إلى اﻷمام هو تعزيز الشفافية والانفتاح الفكري، وتوجيه منظمة غير مترهلة ودينمية.
    Soulignant également les réelles possibilités qu'offre l'administration en ligne pour ce qui est de favoriser la transparence, le sens des responsabilités, la compétence et la participation des citoyens au fonctionnement du service public, UN وإذ يشدد أيضا على الإمكانات الفعلية للحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة ومشاركة المواطنين في تقديم الخدمات العامة،
    Les avis de vacance de poste devraient s'inspirer de définitions d'emploi types afin de favoriser la transparence, d'attirer un plus grand nombre de candidats et d'encourager la mobilité du personnel. UN وبيَّن أن إعلانات الشواغر ينبغي أن تستند إلى اللمحات الموجزة النوعية للوظائف، حتى يتسنى تشجيع الشفافية واجتذاب مزيد من المرشحين وتعزيز الحراك الوظيفي.
    Afin de favoriser la transparence et de diffuser les pratiques optimales, les accords existants devraient être déposés auprès de l’ONU et y être aisément consultables afin que les organisations puissent tenir compte des incitations financières et des privilèges et immunités accordés dans des accords conclus par le même pays ou d’autres pays pour obtenir un accord au moins aussi favorable. UN ولتيسير الشفافية ونشر أفضل الممارسات، ينبغي إيداع اتفاقات البلد المضيف القائمة لدى الأمم المتحدة لتيسير الوصول إليها، بحيث تتمكن المنظمات من الاطلاع على الحوافز المالية والامتيازات والحصانات الممنوحة في اتفاقات مشابهة في نفس البلد أو في بلدان أخرى، بغية التوصل إلى اتفاق يكون مواتياً بنفس الدرجة على الأقل.
    Soulignant également les réelles possibilités qu'offre l'administration en ligne pour ce qui est de favoriser la transparence, le sens des responsabilités, la compétence et la participation des citoyens au fonctionnement du service public, UN وإذ يشدد أيضا على الإمكانات الفعلية للحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة ومشاركة المواطنين في تقديم الخدمات العامة،
    Soulignant également les réelles possibilités qu'offre l'administration en ligne pour ce qui est de favoriser la transparence, le sens des responsabilités, la compétence et la participation des citoyens au fonctionnement du service public, UN وإذ يشدد أيضا على الإمكانات الفعلية للحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة ومشاركة المواطنين في تقديم الخدمات العامة،
    Dans le cadre de ce dernier programme, le Centre régional a lancé un registre régional des armes légères afin de favoriser la transparence dans la région. UN وفي إطار برنامج التنسيق والمساعدة المذكور، شرع المركز الإقليمي في إنشاء سجل أسلحة إقليمي خاص بالأسلحة الخفيفة، من أجل تعزيز الشفافية في المنطقة.
    À cet égard, le Centre régional a encouragé les États participants à présenter des rapports sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères et de petit calibre afin de favoriser la transparence et le renforcement de la confiance entre les États d'Afrique. UN وفي هذا الصدد، شجع المركز الإقليمي الدول المشاركة على تقديم التقارير عن استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها، وذلك بهدف تعزيز الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأفريقية.
    Un manuel d'enquête présente l'autre grand avantage de favoriser la transparence et la responsabilité. UN 23 - ومن بين الفوائد الهامة الأخرى لدليل التحقيقات تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Elle le prie en outre de créer une base de données sur les instituts de recherche et les experts intéressés, en vue de favoriser la transparence et la coopération internationale dans le domaine des applications des progrès scientifiques et techniques au service d'objectifs de désarmement tels que la neutralisation des armements, leur conversion, leur contrôle, et autres. UN ويطلب إليه أيضا وضـــــع قاعــدة بيانات لمؤسسات البحث المعنية والخبراء المعنيين بغية تعزيز الشفافية والتعاون الدولي في مجال تطبيقات التطورات العلمية والتكنولوجية من أجل تنفيذ أهداف نزع السلاح، كالتخلص من اﻷسلحة وتحويلها والتحقق منها.
    Dans une première étape, la zone de paix et de coopération aurait pour objectif de favoriser la transparence et les mesures de confiance relatives à la défense et à la sécurité entre les pays d'Amérique du Sud, notamment en vue d'éradiquer les armes de destruction massive, les mines antipersonnel et le commerce illicite des armes légères. UN وستهدف منطقة السلام والتعاون، في مرحلتها الأولى، إلى تعزيز الشفافية ورعاية تدابير بناء الثقة المتعلقة بالدفاع والأمن بين بلدان أمريكا الجنوبية، بما في ذلك التخلص من أسلحة الدمار الشامل والألغام المضادة للأفراد، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    9. En ce qui concerne les moyens de favoriser la transparence et la participation effective au processus, les Parties sont invitées à réfléchir sur la nature du processus découlant de la Convention et des différents éléments de ce dernier. UN 9- ولدى النظر في كيفية تعزيز الشفافية والمشاركة الفعالة في العملية, يطلب إلى الأطراف إمعان الفكر في ما يتعلق بطبيعة عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وعناصرها المختلفة.
    L'innovation sera également axée sur le libre accès aux données, dans le respect de la confidentialité des données nationales et internationales et des politiques de respect de la vie privée et de droit à l'information, afin de favoriser la transparence et de garantir la responsabilité des utilisateurs, tout en libérant leur créativité analytique. UN ٢٨ - وستمتد هذه الدفعة في الابتكارات لتشمل الوصول الحر إلى البيانات واحترام سرية البيانات الوطنية والدولية، وسياسات الحق في الخصوصية والحق في الحصول على المعلومات، من أجل تعزيز الشفافية وضمان المساءلة، وفي الوقت نفسه إطلاق العنان لإبداع المستعملين التحليلي.
    Il renvoie par ailleurs à l'un de ses précédents rapports consacré aux moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques (A/46/301), dans lequel il a examiné en détail la nature et l'ampleur du trafic illicite des armes. UN وقد نوقشت طبيعة ونطاق الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة مناقشة تفصيلية في تقرير سابق لﻷمين العام يتعلق بطرق ووسائل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي )A/46/301(.
    4. Prie en outre le Secrétaire général de créer une base de données sur les instituts de recherche et les experts intéressés, en vue de favoriser la transparence et la coopération internationale dans le domaine des applications des progrès scientifiques et techniques au service d'objectifs de désarmement tels que la neutralisation des armements, leur conversion, leur vérification, et autres; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم بوضع قاعدة بيانات لمؤسسات البحث المعنية والخبراء المعنيين بغية تعزيز الشفافية والتعاون الدولي في مجال تطبيقات التطورات العلمية والتكنولوجية من أجل تنفيذ أهداف نزع السلاح، كالتخلص من اﻷسلحة وتحويلها والتحقق منها، وغيرها؛
    35. Afin de favoriser la transparence et la concurrence, il est souhaitable que l’invitation à participer à la procédure de présélection soit rendue publique de manière à atteindre une audience suffisamment large pour garantir une véritable concurrence. UN 35- بغية تشجيع الشفافية والتنافس، من المستصوب أن تعلن الدعوة إلى إجراءات الاختيار الأولي بطريقة تجعلها تبلغ جمهورا واسعا يكفي لتوفير مستوى فعال من التنافس.
    Cette délégation appuie aussi fermement la recommandation figurant au paragraphe 74 du rapport du Comité visant à intensifier la coordination avec l'Administration de l'Organisation des Nations Unies afin de favoriser la transparence et l'emploi des meilleures pratiques pour éviter la corruption interne. UN 81 - وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية الواردة في الفقرة 74 من تقرير المجلس الداعية إلى تعزيز التنسيق مع إدارة الأمم المتحدة من أجل تشجيع الشفافية واستخدام أفضل الممارسات لمنع الفساد الداخلي.
    ∙ Paragraphe 159 : " ... Il convient de favoriser la transparence de l'information commerciale en faisant mieux connaître les possibilités d'accès aux données pertinentes publiquement disponibles. " UN :: الفقرة 159: " ...وينبغي تشجيع الشفافية في المعلومات ذات الصلة بالتجارة... للوصول إلى المعلومات المتاحة لعامة الجمهور عن الأسواق. "
    Afin de favoriser la transparence et de diffuser les pratiques optimales, les accords existants devraient être déposés auprès de l'ONU et y être aisément consultables afin que les organisations puissent tenir compte des incitations financières et des privilèges et immunités accordés dans des accords conclus par le même pays ou d'autres pays pour obtenir un accord au moins aussi favorable. UN ولتيسير الشفافية ونشر أفضل الممارسات، ينبغي إيداع اتفاقات البلد المضيف القائمة لدى الأمم المتحدة لتيسير الوصول إليها، بحيث تتمكن المنظمات من الاطلاع على الحوافز المالية والامتيازات والحصانات الممنوحة في اتفاقات مشابهة في نفس البلد أو في بلدان أخرى، بغية التوصل إلى اتفاق يكون مواتياً بنفس الدرجة على الأقل.
    Cette règle tend à disparaître et à l'heure actuelle les autorités s'efforcent de favoriser la transparence et d'encourager les femmes à s'exprimer ouvertement. UN وأصبحت هذه التقاليد في طريقها إلى الاندثار والسلطات تسعى حالياً لتشجيع الشفافية وحث المرأة على الإعراب صراحة عن رأيها.
    f) Contribuera à assurer une meilleure connaissance des lois et des règlements concernant le secteur des services en vue, notamment, de les adapter aux exigences de la mondialisation croissante des services et de favoriser la transparence et la connaissance mutuelle des réglementations pertinentes; UN )و( المساهمة في زيادة المعرفة بالقوانين واﻷنظمة المتصلة بقطاع الخدمات، تحقيقا لجملة أمور منها تحسين الاطار التشريعي المطبﱠق على قطاعات خدمات معينة، وتكييفه بما يتلاءم مع متطلبات زيادة الصبغة العالمية للخدمات، وتعزيز الوضوح والمعارف المتبادلة لﻷنظمة ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد