ويكيبيديا

    "de femmes âgées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المسنات
        
    • من النساء المسنات
        
    • النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين
        
    • بالنسبة للمرأة البالغة
        
    • النساء في الفئة العمرية
        
    • للنساء البالغات
        
    • اللواتي تبلغ أعمارهن
        
    • المسنات ذوات
        
    • النساء المسنات اللاتي
        
    • النساء بين عمري
        
    • في عدد المسنات اللواتي
        
    • ممن تتراوح أعمارهن
        
    • مسنات
        
    • من كبيرات السن
        
    Compte tenu des changements démographiques, il est probable que le nombre de femmes âgées porteuses du virus va augmenter. UN ومع تغيُّـر الأوضاع الديموغرافية، يرجح أن يكون ثمة عدد متزايد من المسنات المصابات بفيروس الإيدز.
    Nombre de femmes âgées travaillent dans des exploitations agricoles familiales ou participent aux activités agricoles de leurs voisins ou membres de leur famille. UN وكثير من المسنات تعملن في مزارع الأسرة أو تشاركن في مشاريع زراعية يملكها الجيران أو الأقارب.
    . Ainsi, dans diverses régions du monde, nombre de femmes âgées sont un atout irremplaçable qui reste méconnu. UN ومن ثم، يظل المثير من المسنات في كافة أنحاء العالم رصيدا لا غنى عنه، وإن كان لا يحظى بالاعتراف على النحو الواجب.
    Elle voudrait connaître la pyramide des âges des femmes en Norvège et ce qui est fait pour tenir compte du nombre croissant de femmes âgées. UN كما سألت عن السن المتوقعة للمرأة عند الولادة في النرويج وعما اتخذ من تدابير لمواجهة العدد المتزايد من النساء المسنات.
    Proportion de femmes âgées de 15 à 49 ans utilisant la contraception UN نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ويستخدمن وسائل منع الحمل
    Il faut également souligner l'importance pour nombre de femmes âgées du maintien de solides réseaux familiaux de soutien. Dans de nombreuses parties du monde, ceux-ci constituent traditionnellement la principale ressource de la personne âgée. UN وهناك عامل آخر في حياة العديد من المسنات وهو أهمية الحفاظ على نظم دعم أسري قوية، وهي النظم التي درجت في العديد من أنحاء العالم على توفير المورد الرئيسي الذي يمكن أن يعول عليه المسنون.
    En conséquence, nombre de femmes âgées sont en mauvaise santé et vivent dans l’isolement et la solitude. UN ومن ثم، فإن كثيرا من المسنات يعشن في حالة من ضعف الصحة والعزلة والوحدة. خامسا - تصورات وتصورات خاطئة
    Par ailleurs, le secteur non structuré absorbe un grand nombre de femmes âgées. UN ٣٣ - وبالإضافة إلى ذلك، يستوعب القطاع غير الرسمي من الاقتصاد نسبة كبيرة من المسنات.
    Quantité de femmes âgées évitent de mentionner qu'elles sont victimes de privation de soins, de violence et de mauvais traitements par crainte d'exposer le coupable ou un membre de leur famille, de perdre l'accès à certains services ou d'être placées de force dans une maison de retraite. UN وتعمد الكثير من المسنات إلى تحاشي ذكر حوادث الإهمال والعنف الإيذاء خشية فضح الجاني أو أحد أفراد الأسرة أو فقدان خدمات تقدم إليهن أو الوضع قسرا في دار للرعاية.
    Dès lors, bon nombre de femmes âgées vivant seules ont une situation économique très difficile, et plus de 30% d'entre elles appartiennent à la catégorie des bas revenus - celle des personnes ayant un revenu annuel inférieur à 1 million de yens. UN ونتيجة لذلك، يعيش كثير من المسنات الوحيدات في أوضاع اقتصادية قاسية، وينتمي أكثر من 30 في المائة منهن إلى الفئة المنخفضة الدخل التي تعرَّف بحصولها على دخل سنوي أقل من مليون ين.
    iii) Beaucoup de femmes âgées n'ont que de maigres ressources financières et cela peut leur rendre plus difficile l'accès aux soins de santé. UN ' 3` يفتقر العديد من المسنات إلى الموارد المالية الكافية وقد تفضي بهن هذه الحالة إلى تقليص قدرتهن على الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Le caractère résiduel des pensions SOVI et le fait que celles-ci constituent le principal moyen de subsistance pour un large groupe de femmes âgées justifient leur compatibilité avec les pensions de veuvage. UN وتوضح تلك الخطوة أن المعاشات التقاعدية للتأمين الإلزامي للشيخوخة والإعاقة باقية حيث أنها الوسيلة الرئيسية لدعم عدد كبير من المسنات.
    Très peu de femmes âgées sont alphabétisées en portugais. UN وهناك عدد صغير جداً من النساء المسنات اللائي يعرفن القراءة والكتابة بالبرتغالية.
    Davantage de femmes âgées que d'hommes âgés vivent seules; 19 % de femmes contre 9 % d'hommes sont seules. UN وعدد النساء اللائي يعشن وحيدات أكبر من عدد الرجال؛ وهناك 19 في المائة من النساء المسنات مقابل 9 في المائة من الرجال المسنين يعشن بمفردهن.
    Proportion de femmes âgées de 15 à 49 ans victimes de violences physiques ou sexuelles infligées au cours des 12 derniers mois par un partenaire intime UN نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما المتعرضات للعنف البدني أو الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد عشير
    Les décès maternels représentaient moins de 1 % de la totalité des décès à l'échelle nationale, mais ils comptaient pour 14 % des décès de femmes âgées de 15 à 49 ans. UN وتشكل وفيات الأمهات أقل من واحد في المائة من مجموع حالات الوفاة في البلد، ولكنها تسهم بنسبة 14 في المائة من جميع حالات الوفاة بالنسبة للمرأة البالغة من العمر 15-49 عاماً.
    Dans la période 2003-2009, la proportion de femmes âgées de 30 à 34 ans diplômées du supérieur a connu une croissance plus rapide que celle des hommes. UN 210 - في الفترة 2003-2009 كانت حصة النساء في الفئة العمرية 30-34 الحاصلات على تعليم عام تزداد بوتيرة أسرع من الرجال.
    En 2000, sur un total de 240 accouchements de femmes âgées de 19 ans et moins, 64 % ont été enregistrés comme illégitimes. UN وكانت نسبة الولادات المسجلة على أنها غير شرعية 64 في المائة من إجمالي عدد الولادات للنساء البالغات 19 سنة أو أقل، الذي بلغ 240 ولادة عام 2000.
    19. La proportion de femmes âgées est beaucoup plus forte parmi les Européennes, avec 15,3 % de femmes âgées de 65 ans ou plus contre 3,8 % seulement pour l'ensemble des Mäories, des Polynésiennes et des Asiatiques. UN 19- ولدى الإناث الأوروبيات نسبة مسنات أعلى بكثير، حيث تصل نسبة اللواتي تبلغ أعمارهن 65 سنة أو أكثر إلى 15.3 في المائة، مقابل 3.8 في المائة فقط لدى مجموعات الماوري وشعوب جزر المحيط الهادئ والمجموعات الآسيوية معاً.
    Le nombre de victimes féminines semble avoir augmenté dans certains endroits; il s'agit habituellement de femmes âgées de peu de valeur économique pour le village. UN وقد ارتفع عدد الضحايا من النساء فيما يبدو في بعض المناطق، وخصوصا المسنات ذوات القيمة الاقتصادية القليلة في القرية.
    Les cas relatifs à la propriété foncière ont augmenté de même que les cas de femmes âgées dépossédées par des parents de sexe masculin plus jeunes. UN من بين القضايا التي ازداد عددها قضايا متعلقة بالملكية العرفية للأراضي، إذ ازداد عدد النساء المسنات اللاتي تظلّمن من انتزاع ملكية الأرض منهن من طرف أقارب ذكور صغار السن.
    Taux de femmes âgées de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida UN النساء بين عمري 15 و 24 سنة اللائي لديهن معرفة شاملة عن الفيروس/الإيدز، النسبة المئوية
    Le nombre de femmes qui bénéficient de ce programme augmente chaque année par suite, principalement, de l’augmentation du nombre de femmes âgées, qui ont davantage besoin de soins médicaux que les jeunes. UN وعدد النساء المستفيدات من هذا البرنامج يرتفع كل سنة، ويرجع ذلك بصورة عامة الى الزيادة في عدد المسنات اللواتي تعتبر احتياجاتهن الطبية أكبر من احتياجات السكان اﻷصغر سنا.
    Dans la moitié des 24 pays développés pour lesquels des données sont disponibles, la proportion de femmes âgées de 45 à 49 ans qui n'ont pas eu d'enfant est supérieure à 9 %; en Allemagne, aux États-Unis, en Finlande, aux Pays-Bas, elle est proche de 20 %. UN وبالنسبة لنصف الـ 24 بلدا أفريقيا التي تتوافر بشأنها بيانات، فإن نسبة النساء اللواتي لا ينجبن ممن تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما تفوق 9 في المائة وهي تقرب من 20 في المائة في فنلندا وألمانيا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    106. Plusieurs cas de viol, notamment de femmes âgées, ont été signalés au Haut—Commissariat. UN 106- جرى إبلاغ مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعدة حالات اغتصاب، بما في ذلك اغتصاب مسنات.
    Compte tenu de l'écart important (mentionné précédemment) entre les populations masculines et féminines, un grand nombre de femmes âgées se trouveront sans partenaire masculin et pourraient ne disposer que d'un accès limité aux réseaux d'aide sociale. UN ومع مراعاة الفجوة الكبيرة بصفة خاصة بين فئتي السكان الذكور والإناث (المذكورة سابقا)، فسيكون عدد كبير من كبيرات السن بلا شركاء وقد لا تكون لديهن سوى شبكات دعم اجتماعي محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد