On pourrait établir un nombre minimum de femmes candidates, à augmenter progressivement, ou le financement public des organisations politiques pourrait être lié à la présence d'une part adéquate de femmes en leur sein. | UN | واقترحت أنه من الممكن تحديد أعداد دنيا من المرشحات بصورة تدريجية، أو الربط بين توفير التمويل العام للمنظمات السياسية وبين وجود حصة عددية مناسبة من النساء في هذه المنظمات. |
Le Ministère des affaires étrangères s'emploie en priorité à trouver davantage de femmes candidates à des postes internationaux importants. | UN | 199 - تولي وزارة الخارجية أولوية للبحث عن مزيد من المرشحات للوظائف الدولية الهامة. |
Nombre de femmes candidates au Parlement par année | UN | عدد النساء المرشحات في البرلمان حسب السنة |
Fournir un tableau comparatif indiquant, pour chaque parti politique, le nombre de femmes candidates et de femmes élues aux élections législatives de 2004 et de 2009. | UN | ويرجى تقديم جدول مقارن يبين، بالنسبة لكل حزب سياسي، عدد النساء المرشحات وعدد النساء المنتخبات في الانتخابات التشريعية لعامي 2004 و2009. |
Pourcentage de femmes candidates pour les régions | UN | النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس الأقاليمية |
Pourcentage de femmes candidates pour les conseils municipaux | UN | النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس البلدية |
Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. | UN | ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات يكون من شأنها تشجيع مشاركة النساء في الانتخابات. |
Ils recommandent que la Mongolie rétablisse la règle du quota fixé pour les partis politiques à < < pas moins de 30 % de femmes candidates > > . | UN | وأوصت منغوليا بأن تعيد إقرار النص المتعلق بتحديد حصة " لا تقل عن 30 في المائة من المرشحات " للأحزاب السياسية(82). |
Élues Le tableau ci-dessus révèle une baisse notable du nombre de femmes candidates aux élections législatives de 2011, par rapport à 2006. | UN | عدد البرلمانيات 28 - يبين الجدول أعلاه تراجعا كبيرا في عدد من المرشحات اللواتي تنافسن في انتخابات عام 2011 مقارنة بعام 2006. |
158. Les listes de candidats présentées par les partis politiques pour les élections générales de 2010 comptaient davantage de femmes candidates que celles présentées en 2006 et 2002. | UN | 158- وتضمنت قوائم مرشحي الأحزاب السياسية لانتخابات 2010 العامة أكبر عدد من المرشحات بالمقارنة بدورتي الانتخاب السابقتين اللتين شهدهما عام 2006 وعام 2002. |
169. Les listes de candidats présentées par les partis politiques pour les élections générales de 2010 comptaient davantage de femmes candidates que celles présentées en 2006 et 2002. | UN | 169- وفي انتخابات 2010، ضمت قوائم مرشحي الأحزاب السياسية العدد الأكبر من المرشحات بالمقارنة بالدورتين الانتخابيتين السابقتين اللتين شهدهما عام 2006 وعام 2002. |
En dehors de ces célébrations, Servitas travaille constamment à la réalisation de l'objectif 3 des objectifs du Millénaire pour le développement, vers l'atteinte de l'égalité entre hommes et femmes, en sensibilisant les femmes, les pouvoirs publiques et les partis politiques à la nécessité de voir plus de femmes candidates et élues aux prochaines élections municipales, législatives et sénatoriales prévues en 2013 au Cameroun. | UN | وعلاوة على هذه الاحتفالات، تعمل سيرفيتاس بشكل متواصل على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، من خلال توعية المرأة والسلطات العامة والأحزاب السياسية بضرورة مشاركة عدد متزايد من المرشحات وإشراك عدد متزايد من النساء في الانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ المقبلة، المقرر إجراؤها في عام 2013 في الكاميرون. |
9. Une loi a été adoptée en Équateur sur la violence contre les femmes et des projets de lois ont été déposés pour assurer la protection des femmes dans le milieu du travail, amender la Loi électorale à l'effet d'assurer un pourcentage minimum de femmes candidates et réviser la Loi fondamentale relative au pouvoir judiciaire afin de réserver aux femmes 20 % des sièges des tribunaux supérieurs. | UN | ٩ - وأضافت أنه يوجد في إكوادور قانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة، وقد قدمت مشاريع قوانين لتوفير الحماية للمرأة في مجال العمل، وتعديل القانون الانتخابي لضمان نسبة مئوية من المرشحات كحد أدنى، وتنقيح القانون اﻷساسي للقضاء لضمان تقلد المرأة ٢٠ في المائة من المناصب في المحاكم العليا. |
Elle demande combien de femmes candidates à la députation ont été élues. | UN | ثم سألت عن عدد النساء المرشحات للمناصب البرلمانية اللائي تم انتخابهن. |
Une forte volonté politique est nécessaire; si les partis politiques n'acceptent pas de fixer des quotas régissant le nombre de femmes candidates ou de femmes élues, de tels quotas devraient être imposés par la loi. | UN | وثمة حاجة إلى إرادة سياسية قوية؛ وإذا لم تقم الأحزاب السياسية بتحديد حصص لأعداد النساء المرشحات أو أعداد النساء المنتخبات للاضطلاع بالعمل، فإن هذه الحصص ينبغي أن تفرض بموجب القانون. |
Par ailleurs, le nombre de femmes candidates est demeuré extrêmement faible. | UN | كما أن عدد النساء المرشحات يظل منخفضا للغاية. |
95. Entre 2002 et 2010, le nombre de femmes candidates aux élections a progressivement augmenté d'une élection à l'autre, tout comme le nombre de femmes élues aux conseils. | UN | 95- وفي الفترة 2002-2010، كانت حصة النساء المرشحات والمنتخبات للمجالس تشهد زيادة مضطردة. |
Pourcentage de femmes candidates aux conseils locaux | UN | النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس المحلية |
Un problème majeur du monde politique maltais réside dans le faible pourcentage de femmes candidates sur le plan local et national. | UN | ولا يزال المعدل المنخفض للنساء المرشحات على المستوى المحلي والمستوى الحكومي الوطني مشكلة رئيسية على المشهد السياسي المالطي. |
Enfin, elle note que la loi a fixé un quota de 33 % de femmes candidates au Congrès, de même qu'une proposition a été faite concernant l'introduction d'un quota identique aux niveaux municipal et local. | UN | ومن الملاحظ، في النهاية، أن القانون قد حدد حصة مقدارها 33 في المائة للنساء المرشحات في انتخابات الكونغرس، وهناك اقتراح بدخال مستوى عتبي مماثل على الصعيدين البلدي والمحلي. |
Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. | UN | ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات من شأنها أن تشجّع على مشاركة النساء في الانتخابات. |