ويكيبيديا

    "de femmes dans les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من النساء في
        
    • من النساء إلى
        
    • موظفو الأمانة العامة في العمليات
        
    • النساء العاملات في الإدارة
        
    En conséquence, il y a de meilleures chances de nommer plus de femmes dans les principaux organes qui sont principalement composés de personnel de direction. UN ومن شأنه أيضا زيادة فرص تعيين المزيد من النساء في الهيئات العليا نظرا لأن الهيئات يشغلها في الأغلب موظفون إداريون.
    L'amendement constitutionnel en cours prévoyait d'imposer un quota de 30 % de femmes dans les postes nominatifs. UN وينص التعديل الدستوري الجاري على تخصيص حصة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين.
    De plus, l'amendement constitutionnel en cours prévoyait d'imposer un quota de 30 % de femmes dans les postes nominatifs. UN وفضلاً عن ذلك، ينص تعديل الدستور الجاري على تخصيص نسبة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين.
    Kiwanis International aborde ce problème dans ses propres rangs en formant ses dirigeants et ses membres quant à la nécessité de recruter davantage de femmes dans les Kiwanis et les encourager à chercher des positions dirigeantes. UN تعالج منظمة كيوانس الدولية هذه القضية بين أعضائها عن طريق تثقيف قادتها وأعضائها بشأن ضرورة جذب عدد أكبر من النساء إلى كيوانس وتشجيعهن على السعي إلى شغل مناصب قيادية.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises, y compris les mesures temporaires spéciales, pour appliquer la recommandation du Comité tendant à promouvoir la diversification des choix éducatifs, en vue d'attirer davantage de femmes dans les disciplines scientifiques et techniques. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة بالتشجيع على تنويع الخيارات التعليمية للفتيان والفتيات من أجل اجتذاب عدد أكبر من النساء إلى مجال العلوم والتكنولوجيا، بطرق من بينها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Pourcentage de femmes dans les missions, par entité, au 30 juin 2014 33 UN السادس - موظفو الأمانة العامة في العمليات الميدانية مصنفين حسب نوع الجنس والكيان المستخدِم، في 30 حزيران/يونيه 2014 34
    Pourcentage de femmes dans les effectifs du service diplomatique au siège du Ministère des affaires étrangères UN نسبة النساء العاملات في الإدارة الخارجية لرئاسة وزارة الخارجية
    Il en est de même des mesures qui imposent un pourcentage donné de femmes dans les organes publics non élus. UN ويصدق الأمر نفسه على التدابير التي تنص على نسبة محددة من النساء في الهيئات العامة غير المنتخبة.
    Le ministère a pris diverses mesures pour qu'il y ait davantage de femmes dans les conseils consultatifs et de gestion. UN وشرعت الوزارة في اتخاذ تدابير مختلفة لتعيين مزيد من النساء في مجالس الإدارة والمجالس الاستشارية.
    On rencontre de plus en plus de femmes dans les professions intellectuelles et scientifiques ainsi qu'aux postes de cadre. UN ونجد أعدادا متزايدة من النساء في مهن فكرية وعلمية وفي مناصب إدارية.
    On estime que ces bourses permettent de recruter davantage de femmes dans les postes de niveau élevé des universités. UN ويعتبر هذا أداة هامة لتعيين المزيد من النساء في المناصب العليا في الجامعات.
    Lors d'une récente révision de la loi sur les tribunaux fonciers, l'une des principales recommandations a été de faire siéger davantage de femmes dans les tribunaux. UN وفي استعراض أخير لقانون محاكم الأراضي، كانت ثمة توصية رئيسية بإدراج مزيد من النساء في هذه المحاكم.
    Une des raisons avancées pour expliquer le petit nombre de femmes dans les postes de responsabilité a été que les femmes elles-mêmes n'ont pas confiance dans leurs possibilités de rompre ce plafond de verre. UN والمرأة تفتقر إلى الثقة في إمكانية تحكيم هذا الحاجز الزجاجي، مما يعد سببا لوجود عدد ضئيل من النساء في المناصب العليا.
    Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées. UN وأوضحت أنه ما لم تكن هناك أعدادا كبيرة من النساء في مراكز صنع القرار، فإن القضايا التي تمس المرأة ستظل مهملة.
    La diversité des support médiatiques et des technologies des communications permet de toucher davantage de femmes dans les zones rurales. UN وتصل أشكال متعددة من تكنولوجيا الإعلام والاتصالات إلى عدد أكبر من النساء في المناطق الريفية.
    Nous formons des voeux pour que l'objectif de la communauté internationale, qui est de voir un nombre important de femmes dans les organes judiciaires internationaux, continue de progresser à l'avenir. UN ونأمل أن يتحقق بقدر أكبر في المستقبل أمل المجتمع الدولي المتمثل في رؤية عدد أكبر من النساء في اﻷجهزة القضائية الدولية.
    Cependant, le Comité reste préoccupé par le fait qu'une forte proportion de femmes dans les zones rurales n'ont toujours pas de terres sous contrat. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء النسبة المرتفعة من النساء في المناطق الريفية اللائي ما زلن بدون أراض موثقة بعقود.
    Selon les chiffres de 2007, il y avait 32,3 % de femmes dans les postes de direction des institutions fondées par le Ministère de la culture. UN وهناك نسبة قدرها 32.3 في المائة من النساء في مناصب الإدارة في المؤسسات التي أنشأتها وزارة الثقافة، وفقا لبيانات عام 2007.
    Il appelle aussi l'attention sur les progrès considérables qui ont été faits concernant le renforcement de la participation des femmes à la vie politique et il se dit convaincu que les efforts qui sont faits pour attirer davantage de femmes dans les échelons élevés du monde universitaire ne tarderont pas à donner des résultats semblables. UN ولفت الانتباه أيضاً إلى التقدم الكبير الذي تحقق في مشاركة المرأة مشاركة قوية في الحياة السياسية، وأعرب عن اقتناعه بأن الجهود المستمرة لاجتذاب عدد أكبر من النساء إلى الوظائف العليا بالجهاز الأكاديمي ستؤدي قريباً إلى نتائج جيدة مماثلة.
    Le Gouvernement royal du Cambodge prendra les mesures nécessaires pour faire entrer un maximum de femmes dans les institutions publiques à tous les niveaux − de l'échelon national aux échelons infranationaux et locaux. UN 81- وستتخذ حكومة مملكة كمبوديا الإجراءات الضرورية لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من النساء إلى المؤسسات الحكومية على جميع المستويات، ابتداء من المستوى الوطني ثم المستوى دون الوطني إلى الصعيد المحلي.
    Pourcentage de femmes dans les missions, par entité, au 30 juin 2014 UN موظفو الأمانة العامة في العمليات الميدانية مصنفين حسب نوع الجنس والكيان المستخدِم، في 30 حزيران/يونيه 2014
    Nombre total de femmes dans les effectifs du service diplomatique UN مجموع النساء العاملات في الإدارة الخارجية في وظائف دبلوماسية وقنصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد