ويكيبيديا

    "de femmes de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني النسائية
        
    • النسائية في المجتمع المدني
        
    • النسائية للمجتمع المدني
        
    :: 1 atelier à l'intention des organisations de femmes de la société civile et des dirigeantes sur les questions relatives à la problématique hommes-femmes et à la Constitution UN :: تنظيم حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية وللقيادات النسائية بشأن المسائل الجنسانية والدستورية
    Cela était contraire aux nombreuses demandes des organisations de femmes de la société civile et du Conseil national des droits de l'homme. UN وجاء ذلك متناقضا مع كثير من مطالب منظمات المجتمع المدني النسائية والمجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Contribution à la prévention et au règlement des conflits armés et à la consolidation de la paix : le rôle joué par les organisations de femmes de la société civile UN الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني النسائية في المساهمة في منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها
    Les organisations de femmes de la société civile participent activement au suivi et à l'évaluation des initiatives nationales et internationales dans le pays, notamment la formulation et la révision de la législation nationale touchant les femmes. UN 49 - وأردفت قائلة إن المنظمات النسائية في المجتمع المدني تشارك بنشاط في متابعة وتقييم المبادرات الوطنية والدولية في البلد، لا سيما صياغة وتنقيح التشريعات الوطنية التي تمس المرأة.
    Ces initiatives, fruit d'un consensus entre les organisations de femmes de la société civile et les institutions de l'État, qui a été proposé par différentes entités sont, pour un grand nombre d'entre elles, déposées, vont l'être ou sont en attente d'un examen par le Congrès de la République réunie en session plénière. UN وهناك مشاريع توافقت بشأنها آراء المنظمات النسائية في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة واقترحتها هيئات مختلفة. وكثير من هذه المشاريع إما محفوظ، أو في طريقه إلى الحفظ، أو رهن المناقشة في كونغرس الجمهورية بكامل هيئته.
    De même, le Comité recommande à l'Institut d'instaurer une plus grande collaboration avec les organisations de femmes de la société civile. UN وأوصت كذلك بأن يقيم المعهد تعاونا أكبر مع المنظمات النسائية للمجتمع المدني وأن يشارك معها في العمل.
    iii) Création, par les organisations de femmes de la société civile, d'une plateforme d'action commune UN ' 3` قيام منظمات المجتمع المدني النسائية بإنشاء منهاج عمل مشترك
    Effectif 2012 : participation des organisations de femmes de la société civile à la promotion de la participation des femmes UN عام 2012: مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في تعزيز مشاركة المرأة
    Estimation 2013 : accord des organisations de femmes de la société civile au sujet de la création d'une plateforme d'action commune UN تقديرات عام 2013: اتفاق منظمات المجتمع المدني النسائية على إنشاء منهاج العمل المشترك
    En Guinée, le résultat a été que des organisations de femmes de la société civile ont accepté un plan de travail conjoint pour les élections à venir. UN وفي غينيا، أدى ذلك إلى اتفاق منظمات المجتمع المدني النسائية على خطة عمل مشتركة للانتخابات المقبلة.
    Les Nations Unies ont également accru leur appui aux organisations de femmes de la société civile pour faciliter leur accès aux processus de paix et faire progresser leur participation politique en situation postconflictuelle. UN وزادت الأمم المتحدة أيضاً دعمها لمنظمات المجتمع المدني النسائية في الانخراط في عمليات السلام وتعزيز المشاركة السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Facilitation de 2 réunions consultatives avec le Ministère de l'égalité des sexes et du développement et des organisations de femmes de la société civile afin de faire le point sur les progrès réalisés dans l'application de la politique de décentralisation UN تيسير اجتماعين تشاوريين مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية ومنظمات المجتمع المدني النسائية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ سياسة اللامركزية
    La Mission a établi un manuel consacré à la participation des femmes à la vie politique et à la formation de femmes membres de partis politiques, syndicalistes, journalistes et membres d'organisations de femmes de la société civile. UN وأصدرت البعثة دليلا بشأن المشاركة السياسية للمرأة وتدريب نساء الأحزاب السياسية ونقابات العمال، والصحفيات ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    Dans ces procédures, des consultations ont systématiquement été tenues avec des organisations de femmes de la société civile, alors que la moitié seulement l'avaient été en 2011. UN وأجريت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني النسائية بشكل منتظم في جميع هذه العمليات، بزيادة كبيرة من 50 في المائة في عام 2011.
    Les organisations de femmes de la société civile jouent un rôle essentiel en sensibilisant les populations locales à l'importance de l'exercice du droit de vote, en diffusant des informations sur les modalités du vote et en exerçant les fonctions d'observateurs officiels des élections. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني النسائية بدور حيوي في إذكاء الوعي في المجتمعات المحلية بشأن أهمية التصويت، وتوفّر المعلومات عن إجراءات يوم الاقتراع، وتعمل بوصفها مراقبا رسميا للانتخابات.
    La mission a établi un manuel consacré à la participation des femmes à la vie politique et dispensé une formation à des femmes membres de partis politiques, des syndicalistes, des journalistes et des membres d'organisations de femmes de la société civile. UN وأصدرت البعثة أيضاً دليلاً بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية ، وقدمت دورات تدريبية للنساء من الأحزاب السياسية ونقابات العمال، وللصحفيات، ولمنظمات المجتمع المدني النسائية.
    Objectif 2014 : création de la plateforme d'action commune permettant aux organisations de femmes de la société civile de plaider collectivement en faveur des droits des femmes, de leur participation à la vie politique et de leur émancipation UN الهدف لعام 2014: إنشاء منهاج عمل مشترك يمكّن منظمات المجتمع المدني النسائية من الدعوة جماعيا إلى الدفاع عن حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية وتمكينها
    Le Ministère du travail et de la prévision sociale a convoqué divers organismes et groupes de femmes de la société civile pour mettre au point des propositions de réformes du code du travail visant à éviter que les travailleuses ne fassent l'objet de discrimination sur le plan du droit et des faits. UN ودعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي مختلف الهيئات والمجموعات النسائية في المجتمع المدني لعقد اجتماع لإيضاح المقترحات المتعلقة بإصلاحات قانون العمل والهادفة إلى تجنب التمييز ضد العاملات في القانون والواقع.
    Au Timor-Leste, les partenariats avec les groupes de femmes de la société civile ont renforcé de manière significative le travail de la commission. UN وفي تيمور - ليشتي، عززت الشراكات مع المجموعات النسائية في المجتمع المدني عمل اللجنة إلى حد بعيد().
    Fournir un appui aux groupes de femmes de la société civile et aux défenseurs des droits des femmes, notamment en augmentant les possibilités de s'engager dans des processus de règlement des conflits, est essentiel pour réunir des parties prenantes locales pour l'engagement des femmes dans le règlement des conflits. UN ويعد دعم الجمعيات النسائية في المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق المرأة، بما في ذلك عن طريق زيادة الفرص للمشاركة في عمليات تسوية النزاع من الأمور الحاسمة عند وضع قوانين محلية لمشاركة المرأة في تسوية النزاعات.
    Le Secrétariat d'État à la condition féminine, de concert avec les organismes de femmes de la société civile et du secteur public, a conçu les instruments suivants pour appliquer le principe de l'égalité des sexes : UN وضعت أمانة شؤون المرأة، بالتنسيق مع المنظمات والمؤسسات النسائية للمجتمع المدني والقطاع العام، الصكوك التالية لتحقيق المساواة بين الجنسين:
    L'élaboration du Plan sur l'égalité des chances (PEO) est un effort coordonné et participatif entre les institutions de l'État et les organisations de femmes de la société civile. UN 145 - وتعد عملية صياغة خطة تكافؤ الفرص ثمرة تضافر الجهد المنسق لمؤسسات الدولة والمنظمات النسائية للمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد