ويكيبيديا

    "de femmes journalistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحفيات
        
    • للصحفيات
        
    22. Groupe de femmes journalistes travaillant pour la presse locale UN 22- مجموعة من الصحفيات العاملات في الصحف المحلية
    Au Togo, la formation de femmes journalistes aux questions relatives au VIH et au sida pour s'assurer que des messages seraient publiés à ce sujet a fait partie des mesures de prévention du VIH. UN وتضمنت إجراءات الوقاية من الفيروس في توغو تدريب الصحفيات في مجال الفيروس والإيدز، بغرض كفالة نشر المعلومات ذات الصلة.
    L'Institut entretient depuis de nombreuses années un partenariat avec l'UNESCO afin d'encourager une meilleure couverture des questions d'envergure mondiale et pour promouvoir la participation de femmes journalistes dans ces activités. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    L'Institut travaille également avec des associations de médias et exerce des activités de lobbying pour les inciter à embaucher plus de femmes journalistes et de rédactrices. UN كما يعمل المعهد مع منظمات وسائط الإعلام، حيث يسعى لديها بقصد استخدام المزيد من الصحفيات والمحررات.
    Une association de femmes journalistes a été créée et des femmes commencent à être nommées à des postes diplomatiques de haut rang à l'étranger. UN وأسست جمعية للصحفيات وبدأ تعيين النساء في مناصب دبلوماسية رفيعة في الخارج.
    À l'issue de leurs délibérations, les participants ont mis en place un réseau sous-régional de femmes journalistes qui s'intéressaient aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي نهاية المداولات بين المشاركين، قاموا بإنشاء شبكة دون إقليمية من الصحفيات والمهتمات بقضايا حقوق الإنسان.
    Dans un autre tableau, où le nombre de femmes journalistes des principaux journaux israéliens est indiqué pour chaque année, on constate la même croissance. UN وثمة جدول ثان يبين نفس النمو؛ من خلال توزيع حسب السنة لعدد الصحفيات في الصحف اﻹسرائيلية الكبرى:
    Au Burundi, il a soutenu une formation sur le code pénal et les efforts de lutte contre le viol à l'intention de femmes journalistes. UN وفي بوروندي، ساهم الصندوق في تدريب الصحفيات على قانون العقوبات والجهود المبذولة لمكافحة الاغتصاب.
    5. Réunion de travail avec des organisations et d'associations de femmes journalistes, ainsi qu'avec l'Association angolaise pour le bien-être familial, l'Association angolaise de femmes juristes, etc. UN 5 - اجتماعات العمل مع منظمات ورابطات الصحفيات والرابطة الأنغولية لرفاه الأسرة، والرابعة الأنغولية للحقوقيات، وغيرها.
    Encourager la création d'associations de femmes journalistes et leur mise en réseau, les actions de sensibilisation en faveur de leur sûreté et la création d'agences indépendantes dirigées par des associations féminines; et favoriser le renforcement des capacités des écoles de journalisme. UN دعم إنشاء جمعيات الصحفيين، والعمل الشبكي، والدفاع عن سلامة الصحفيات ووسائط الإعلام المستقلة التي تديرها جمعيات نسائية؛ وتعزيز بناء القدرات في كليات الصحافة.
    206. La répartition des journalistes femmes sur l'ensemble des médias montre que c'est la presse écrite qui accueille le plus grand nombre de femmes journalistes avec 33,5% du total de l'effectif de femmes journalistes. UN 206- ويتبين من توزيع الصحفيات على مجموع وسائل الإعلام أن الصحافة المكتوبة تضم أكبر عدد من الصحفيات بمعدل 33.5 في المائة من مجموع الصحفيات.
    Le Comité est alarmé de constater que des mesures de répression ont été prises à l'encontre de femmes journalistes qui avaient protesté contre l'inégalité entre les hommes et les femmes dans la société kirghize. UN 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق التدابير القمعية المتخذة ضد الصحفيات لاحتجاجهن على عدم المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمع القيرغيزي.
    Pour accroître la participation active des femmes aux médias, des associations de femmes journalistes se développent dans nombre de pays, par exemple le Collectif de femmes journalistes en Angola, l'Association féminine des médias en Ouganda, et le Réseau Femmes et Médias d'Afrique australe. UN ولتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في وسائط الإعلام، تزدهر رابطات الصحفيات في كثير من البلدان، كما هو الحال بالنسبة لنواة الصحفيات في أنغولا، ورابطة العاملات في وسائط الإعلام في أوغندا، وشبكة الجنوب الأفريقي لنوع الجنس ووسائط الإعلام.
    L'objectif du projet < < Formation de femmes journalistes en Algérie > > , lancé par le bureau de l'UNESCO à Rabat, est de combler le fossé entre les hommes et les femmes dans les médias en organisant des cours à l'intention des femmes journalistes. UN ويتمثل هدف المشروع المعنون " تدريب الصحفيات في الجزائر " الذي أطلقه مكتب اليونسكو في الرباط، في سد الفجوة بين الجنسين في مجال الإعلام من خلال تنظيم دورات تدريبية للصحفيات.
    Le Comité est alarmé par les mesures de répression prises à l'encontre de femmes journalistes qui avaient protesté contre l'inégalité entre les hommes et les femmes dans la société kirghize. UN 346- وتلاحظ اللجنة مع القلق التدابير القمعية المتخذة ضد الصحفيات لاحتجاجهن على عدم المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمع القيرغيزي.
    En 2013, l'UNESCO, en partenariat avec une station de radio locale, a formé cinq femmes journalistes à la production et présentation des actualités tenant compte des sexospécificités, dans le cadre de l'approche intégrée visant à promouvoir la formation de femmes journalistes et l'égalité de traitement des questions relatives aux femmes et aux hommes dans l'ensemble des médias. UN وفي عام 2013، دربت اليونسكو، بالشراكة مع محطة إذاعية محلية، خمس صحفيات على إنتاج وتقديم الأخبار بطريقة تراعي المنظور الجنساني، كجزء من نهجها المتكامل لتشجيع تدريب الصحفيات والوجود المتساوي لقضايا المرأة والرجل في جميع أنواع وسائط الإعلام.
    Le Centre soutient aussi le réseau de femmes journalistes qui défendent les droits de l'homme en Afrique centrale, qui a été créé par les participants du séminaire tenu à Brazzaville en mars 2004 sur la question des femmes journalistes engagées dans la promotion des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit dans la sous-région. UN 12 - ويقدم المركز الدعم أيضا لشبكة الصحفيات النشطات في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا. وأُنشئت هذه الشبكة من قِبَل مشاركات في حلقة برازافيل الدراسية التي نظمت في آذار/مارس 2004 وكرست للصحفيات المشاركات في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون في المنطقة دون الإقليمية.
    Au total, plus de 1 010 entreprises médiatiques réparties dans 56 pays ont répondu à l'appel du Directeur général. Des milliers de femmes journalistes (entre 6 000 et 8 000) ont exercé des responsabilités rédactionnelles accrues le 8 mars 2000. UN 8 - وفي الجملة فإن أكثر من 010 1 من الهيئات الإعلامية من 56 بلدا استجابت إلى دعوة الأمين العام حيث أن آلاف من الصحفيات (000 6-000 8) مارسن مسؤوليات متزايدة في رئاسة التحرير يوم 8 آذار/مارس 2000.
    Les femmes qui travaillent dans les médias s'associent en syndicats professionnels, tels la Cellule de femmes journalistes contre la violence sexiste créée en Angola. UN وتشكل النساء في وسائط الإعلام شبكات فنية ، على سبيل المثال، أنشئت في أنغولا نواة للصحفيات لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La MANUI, en partenariat avec le syndicat des journalistes iraquiens, a mené les 3 et 4 décembre à Bagdad des activités de formation à l'intention de femmes journalistes, axées sur la couverture des affaires de violence domestique et d'autres formes de violence sexiste. UN وأجرت البعثة، بالشراكة مع نقابة الصحفيين العراقيين، تدريبا للصحفيات في 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر في بغداد. ويركز التدريب على الإبلاغ عن العنف الأسري وغيره من أشكال العنف الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد