ويكيبيديا

    "de femmes occupant des postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء في المناصب
        
    • المرأة في المناصب
        
    • المرأة في الوظائف
        
    • النساء في الوظائف
        
    • النساء في مناصب
        
    • المرأة من المناصب
        
    • النساء اللائي يشغلن مناصب
        
    • النساء اللواتي يشغلن مناصب
        
    • النساء اللاتي يشغلن مناصب
        
    • المرأة في مناصب
        
    • للنساء في المناصب
        
    • النساء في مراكز
        
    • النساء في وظائف
        
    • النساء اللائي يشغلن وظائف
        
    • النساء في مواقع
        
    Des membres du Comité ont fait observer que le pourcentage de femmes occupant des postes de rang élevé était faible, en particulier dans les syndicats et les entreprises privées. UN وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة.
    La République populaire démocratique de Corée a noté que des efforts constants étaient déployés dans l'optique de l'autonomisation de la femme, comme en témoignait le nombre accru de femmes occupant des postes importants dans la fonction publique. UN وأشارت إلى الجهود المستمرة التي تُبذل لتمكين المرأة، مثلما يظهر من ازدياد عدد النساء في المناصب العامة الرفيعة.
    Le pourcentage de femmes occupant des postes élevés dans les organes syndicaux ne reflète pas le nombre réel des membres de sexes féminin. UN ولا تصور نسبة المرأة في المناصب الرفيعة في هيئات النقابات العمالية العدد الحقيقي للإناث من أعضاء تلك النقابات.
    Quelques plans font état de mesures internationales visant à augmenter le nombre de femmes occupant des postes de haute responsabilité dans les organes de décision. UN وتشير قلة من الخطط إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في مجال صنع السياسات.
    Veuillez également indiquer le nombre de femmes occupant des postes gouvernementaux aux niveaux fédéral et provincial. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات عن عدد النساء في الوظائف الحكومية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات.
    Le Gouvernement avait mis en place une politique visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de pouvoir ou d'influence. UN وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ.
    Indicateur : nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilité dans les missions de l'Organisation des Nations Unies. UN المؤشر: حصة المرأة من المناصب العليا في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans des organisations régionales et sous-régionales impliquées dans la prévention des conflits UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها
    Nombre de femmes occupant des postes gouvernementaux UN النساء في المناصب العامة ومراكز القيادة العليا في عام 2010
    Nous prenons également des mesures de discrimination positive pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision de rang élevé. UN كما أننا نتخذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة لصنع القرار.
    Résultat Indicateur 9 : Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les opérations des Nations Unies déployées dans les pays touchés par un conflit UN المؤشر 9: عدد ونسبة النساء في المناصب العليا لصنع القرار في الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة من النزاعات
    Cela est illustré clairement par le faible niveau de femmes occupant des postes de direction et de prise de décisions dans tous les secteurs. UN ويتجلى هذا بوضوح في انخفاض مستوى تمثيل المرأة في المناصب القيادية ومناصب صنع القرار في جميع القطاعات.
    Il se réjouit de l'augmentation du nombre de femmes occupant des postes d'encadrement supérieur. UN وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية.
    Veuillez également fournir des informations sur les résultats des initiatives, mentionnées au paragraphe 38, qui visent à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement et de responsabilité dans le secteur privé. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن النتائج التي تمخضت عنها المبادرات المذكورة في الفقرة 38 من التقرير، لتعزيز مشاركة المرأة في الوظائف الإدارية ومراكز صنع القرار في القطاع الخاص.
    Proportion de femmes occupant des postes politiques et administratifs UN نسبة النساء في الوظائف السياسية والإدارية
    Il faudra poursuivre des efforts intenses dans ce domaine et augmenter le nombre de femmes occupant des postes de décision. UN ويجب مواصلة بذل جهود نشطة في هذا المجال، كما يجب أن يزداد عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات.
    Proportion de femmes occupant des postes à responsabilité UN حصة المرأة من المناصب الإدارية
    Nombre de femmes occupant des postes de direction X 100 UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية x 100
    Nombre et proportion de femmes occupant des postes à certains niveaux de responsabilité et dans certains domaines scientifiques. UN عدد ونسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب في مستويات معيّنة وفي ميادين العلوم.
    En un an, de 2010 à 2011, le nombre de femmes occupant des postes de direction a augmenté à tous les niveaux. UN وفي غضون سنة واحدة، أي من عام 2010 إلى عام 2011، زادت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، في جميع المستويات.
    Ceux-ci comprennent l’augmentation d’ici à 2003 des pourcentages de femmes occupant des postes de gestion ou des postes techniques de haut niveau (plus 30%) ou des postes d’encadrement essentiels (plus 45 %). UN وتشمل هذه زيادة نسبة تمثيل المرأة في مناصب اﻹدارة والمناصب الفنية العليا الى ٣٠ في المائة، ونسبة تمثيلها في المناصب الفنية الرئيسية الى ٤٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٣.
    Le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. UN ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي.
    Le Comité s'inquiète aussi du petit nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء مستوى تمثيل النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع الخاص.
    Dans la pratique, le nombre de femmes occupant des postes de décision, membres du parlement, du corps diplomatique et de la législature augmente quotidiennement. UN وفي الوقت الحالي، يزداد عدد النساء في وظائف صنع القرار وفي البرلمان والسلك الدبلوماسي والهيئة القضائية يوما بعد آخر.
    Mme Rodriguez Abascal serait reconnaissante au Secrétariat d'établir un tableau indiquant le pourcentage de femmes au Secrétariat, où seraient précisés la nationalité et le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau. UN وإنها تكون ممتنة لو تستطيع اﻷمانة العامة إعداد جدول يبين النسبة المئوية للنساء من موظفي اﻷمانة العامة، مقسمة بحسب الجنسية ونسبة النساء اللائي يشغلن وظائف من رتب عالية.
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ou des fonctions internationales, des candidates aux récentes élections municipales et des élues aux fonctions de conseillère municipale ou de maire. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد