Femmes rurales, groupes de femmes vulnérables | UN | المرأة الريفية والفئات الضعيفة من النساء |
Veuillez inclure des informations sur l'efficacité des mesures prises pour améliorer la situation de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Le Kazakhstan envisage d’adopter des mesures en faveur des groupes de femmes vulnérables, tels que les femmes chefs de famille. | UN | وتعتزم كازاخستان الاضطلاع بعمل إيجابي موجه للمجموعات الضعيفة من النساء مثل ربات اﻷسر. |
En outre, des données empiriques démontrant les liens existant entre le droit à un logement convenable et la violence contre les femmes, en particulier pour différents groupes de femmes vulnérables, doivent être recueillies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تجميع معلومات عملية تبين الصلة بين الحق في السكن اللائق وبين العنف ضد المرأة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بمختلف الفئات المستضعفة من النساء. |
Des mesures de prévention avaient aussi été prises, notamment en faveur de groupes de femmes vulnérables. | UN | كما تم تنفيذ تدابير وقائية، تشمل الفئات النسائية الضعيفة. |
Femmes rurales, groupes de femmes vulnérables | UN | المرأة الريفية والفئات الضعيفة من النساء |
Le Comité recommande que l'État partie mette en œuvre de vastes programmes de sensibilisation dans tout le pays à l'intention de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ برامج شاملة للتوعية في جميع أرجاء البلد توجه لتلك الفئات الضعيفة من النساء. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre de grands programmes de sensibilisation dans tout le pays à l'intention de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Il demande à l'État partie de mettre en œuvre des politiques et des programmes spécifiques répondant aux besoins particuliers des groupes de femmes vulnérables. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد سياسات وبرامج خاصة بالنساء، تلبي الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة من النساء. |
Veuillez inclure des informations sur l'efficacité des mesures prises pour améliorer la situation de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Groupes de femmes vulnérables et femmes des zones rurales | UN | الفئات الضعيفة من النساء والنساء الريفيات |
Les politiques pertinentes viseront à répondre aux besoins de groupes de femmes vulnérables ou défavorisées en raison de leur handicap, de leur origine sociale et ethnique ou de leur orientation sexuelle. | UN | وستلبي هذه السياسات احتياجات الفئات الضعيفة من النساء اللواتي يعشن في حالة من الحرمان بسبب الإعاقة أو الأصل الاجتماعي والإثني أو الميل الجنسي. |
Il lui recommande d'adopter des politiques et des programmes qui visent à répondre aux besoins particuliers des groupes de femmes vulnérables. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد سياسات وبرامج جنسانية من شأنها أن تلبي الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة من النساء. |
Il lui recommande d'adopter des politiques et des programmes qui visent à répondre aux besoins particuliers des groupes de femmes vulnérables. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد سياسات وبرامج جنسانية من شأنها أن تلبي الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة من النساء. |
Les répercussions sociales et économiques sur les femmes et les groupes de femmes vulnérables sont des facteurs qui sont systématiquement pris en considération dans le cadre des examens continus de l'exhaustivité des services et des programmes d'aide sociale. | UN | ويؤخذ الأثر الاجتماعي والاقتصادي على المرأة والفئات الضعيفة من النساء في الاعتبار، بطبيعة الحال، في الاستعراضات الجارية لمدى كفاية برامج وخدمات المساعدة. |
Diverses interventions du Gouvernement visant la réduction de la pauvreté en général et les familles monoparentales en particulier devraient également contribuer à améliorer la sécurité du revenu des groupes de femmes vulnérables. | UN | وثمة طائفة من التدابير الحكومية التي تستهدف الفقر عموما والأسر الوحيدة العائل خصوصا القصد منها أيضا تحسين أمن الدخل للفئات الضعيفة من النساء. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran accorde une attention particulière aux groupes de femmes vulnérables tels que les femmes pauvres des zones rurales et urbaines et les femmes chefs de ménage. | UN | وأضافت أن حكومة جمهورية إيران الإسلامية توجّه عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة من النساء مثل المرأة الريفية والمرأة الفقيرة في المدن وربّات الأُسر. |
Groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات المستضعفة من النساء |
Groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات النسائية الضعيفة |
On accorde une attention particulière aux mères isolées, aux femmes battues, aux victimes de la traite des êtres humains et aux groupes de femmes vulnérables. | UN | ويولَى اهتمام خاص للأمهات الوحيدات وللنساء اللائي تعرضن للإيذاء ولضحايا الاتجار في البشر وللفئات النسائية المستضعفة. |
Les groupes particuliers de femmes vulnérables sont pris en compte de la façon suivante : | UN | وفيما يلي الوضع بالنسبة لجماعات معينة من النساء المستضعفات: |
Groupes de femmes vulnérables | UN | فئات النساء المستضعفة |
Étant donné que la population rurale en Israël est plus ou moins limitée à la société bédouine et à certaines parties de la population arabe, on a décidé d'aborder également dans le présent chapitre la situation d'autres groupes de femmes vulnérables. | UN | حيث أن سكان الريف في إسرائيل يقتصرون على المجتمع البدوي وبعض السكان العرب، فقد تقرر إجراء المزيد من المناقشة حول مجموعات أخرى ضعيفة من النساء في إطار هذه المادة. |
Groupes de femmes vulnérables | UN | فئات النساء الضعيفة |