ويكيبيديا

    "de filets dérivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشباك العائمة
        
    • للصيد بالشباك العائمة
        
    • بالشباك العائمة الكبيرة
        
    • الشباك البحرية العائمة
        
    • الصيد بالشباك العائمة
        
    D'autres types de pêche, comme la pêche aux explosifs, l'utilisation de poisons ou de filets dérivants ont de très importantes conséquences écologiques. UN كما تسبب الممارسات الأخرى، مثل الصيد بالمتفجرات أو السموم أو الشباك العائمة آثارا إيكولوجية رئيسية.
    Toutefois, certains problèmes subsistent, notamment ceux qui sont imputables à l'utilisation de filets dérivants dans certaines pêcheries de saumon. UN غير أنه لا تزال ثمة مشاكل، من بينها استخدام الشباك العائمة في بعض مصائد أسماك السالمون.
    Le Ministère omanais de l’agriculture et des pêches s’efforçait d’empêcher l’utilisation de filets dérivants de quelque type que ce soit afin de préserver les ressources halieutiques et de maintenir la qualité de produits à base de poisson. UN وتقوم الجهات الحكومية المعنية في وزارة الزراعة والثروة السمكية بجهد متواصل لمنع استخدام أي نوع من الشباك العائمة من أجل صون الموارد السمكية والحفاظ على جودة منتجات اﻷسماك على السواء.
    Il se peut également que les navires italiens équipés de filets dérivants changent de pavillon et se fassent immatriculer dans certains de ces pays. UN كما يحتمل أن بعض السفن الايطالية للصيد بالشباك العائمة تتحول حاليا إلى رفع أعلام بعض تلك البلدان.
    Selon le Forum, il semblerait que les pays qui pêchent dans les eaux éloignées aient tenu leur engagement de ne plus utiliser de filets dérivants. UN ووفقا لما أفادت به الوكالة، يبدو أن الدول التي تزاول الصيد في المياه البعيدة قد وفت بالتزامها بوقف الصيد بالشباك العائمة الكبيرة.
    Le Mexique a déclaré que l'utilisation de filets dérivants de plus de 2 kilomètres de longueur était interdite au Mexique. UN 22 - وأفادت المكسيك بأنها تحظر استخدام الشباك البحرية العائمة التي يتجاوز طولها كيلومترين في أعالي البحار.
    Est interdit l'emploi dans les eaux territoriales vénézuéliennes et internationales de filets dérivants dont la longueur dépasse 1 500 mètres. UN وتحظر أحكام القرار استخدام الشباك العائمة التي يتجاوز طولها ٥٠٠ ١ متر، سواء في المياه الخاضعة للولاية الوطنية أو في المياه الدولية.
    Elle avait rendu publique une décision interdisant la possession et l'utilisation de filets dérivants de plus de 2,5 kilomètres de long qu'un tribunal avait prise en mars 1999. UN فقد نشرت في آذار/مارس 1999 قرارا أصدرته إحدى المحاكم يحظر حيازة واستخدام الشباك العائمة التي يزيد طولها عن 2.5 كيلومتر.
    L'Union européenne interdisait l'utilisation ou le maintien à bord de filets dérivants de toute taille dans la mer Baltique, les Ceintures et l'Øresund ainsi que dans toutes les eaux si les engins sont conçus pour la capture de certaines espèces. UN ويفرض الاتحاد الأوروبي حظرا على استخدام الشباك العائمة أو الاحتفاظ بها أيا كان حجمها، وذلك في بحر البلطيق ومنطقة المضايق وخليج أوريسوند، إذا كان الغرض من المعدات هو صيد أنواع معينة.
    En vue de réaliser cet objectif, le Gouvernement de la République de Corée a réservé un montant d'environ 57 millions de dollars des Etats-Unis en vue d'aider les sociétés de pêche intéressées à mettre à la casse ou à équiper leurs bateaux d'autres engins pour pratiquer d'autres méthodes de pêche ou la pêche à d'autres espèces dont la capture ne requiert pas l'emploi de filets dérivants. UN ولتحقيق هذا الهدف، خصصت حكومة جمهورية كوريا مبلغ ٥٧ مليون دولار أمريكي تقريبا لمساعدة هيئات صيد اﻷسماك المعنية إما للتخلص من مراكبهم أو ﻹعادة تزويدها بالمعدات اللازمة ﻷساليب صيد بديلة أو أنواع مستهدفة أخرى لا تتطلب استخدام الشباك العائمة الكبيرة.
    C'est pourquoi la législation namibienne (Sea Fisheries Act du 29 juin 1992) interdisait expressément l'emploi de filets dérivants d'une longueur supérieure à 2,5 kilomètres. UN ولهذا السبب فإن قانون مصائد اﻷسماك البحرية في ناميبيا، الصادر في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢؛ يحظر على وجه التحديد استخدام الشباك العائمة التي يتحاوز طولها ٢,٥ كم.
    Cinq navires équipés de filets dérivants ont ainsi été repérés dans le Pacifique Nord. Les États-Unis ont saisi l’un d’eux, considéré comme sans pavillon, et ont informé de la situation les pays dont les navires battaient pavillon. UN ونتيجة لهذه اﻷعمال، أبلغ عن مشاهدة خمس سفن تستخدم الشباك العائمة في شمال المحيط الهادئ، صادرت الولايات المتحدة سفينة واحدة منها باعتبارها سفينة عديمة الجنسية بينما سُلمت اﻷدلة الموجودة على السفن اﻷخرى إلى دولة علمها.
    Cette proposition faisait encore l’objet de débats au sein du Conseil, qui a adopté en avril 1997 une mesure spécifique visant à encourager les pêcheurs italiens à renoncer à certaines activités de pêche, notamment celles impliquant l’utilisation de filets dérivants pour la capture des gros poissons de haute mer. UN وكان هذا الاقتراح لا يزال قيد المناقشة في المجلس، الذي اعتمد، في نيسان/أبريل ١٩٩٧، تدبيرا محددا لتشجيع صيادي السمك اﻹيطاليين على تنويع إنتاجهم مع الاستغناء عن أنشطة معينة لصيد السمك منها استعمال الشباك العائمة للصيد البحري على نطاق واسع.
    Dans une étude récente effectuée en juin 1995, l'équipage du navire de Greenpeace, le MV Greenpeace, a repéré des dizaines de filets dérivants en Méditerranée orientale. UN " وفي عملية مسح جرت مؤخرا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥، اكتشفت السفينة MV-Greenpeace التابعــة لمجلــس " غريــن بيس " الدولي عشرات من الشباك العائمة الكبيرة في شرقي البحر اﻷبيض المتوسط.
    L'Union européenne a indiqué que l'utilisation par les navires de pêche de ses États membres de filets dérivants de plus de 2,5 kilomètres était interdite dans ses eaux et hors de ses eaux. UN وأفاد الاتحاد الأوروبي بأن استعمال الشباك العائمة الأطول من 2.5 كيلومترا محظور ضمن مياهه و/أو خارج مياهه على سفن الصيد التابعة للدول الأعضاء.
    En Nouvelle-Zélande, est en infraction tout ressortissant ou navire qui transporte des filets dérivants, participe au transport, au transbordement ou à la transformation de poissons capturés au filet dérivant ou qui fournit des navires dotés de filets dérivants. UN وفي نيوزيلندا، يشكل حمل الشباك العائمة على متن السفن جريمة بالنسبة للمواطنين والسفن، وكذلك الضلوع في نقل المصيد الذي استُخدمت فيه الشباك العائمة أو شحنه العابر أو تجهيزه، أو الإمداد بسفن للصيد بالشباك العائمة أو توفيرها.
    Entre-temps, il a demandé aux bateaux de pêche équipés de filets dérivants agréés (six navires) de cesser d'utiliser les grands filets dérivants pélagiques conformément aux dispositions de la résolution 44/225 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، أمرت وزارة الزراعة الصينية سفن صيد السمك الست المعتمدة للصيد بالشباك العائمة بوقف استخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة على الفور وفقا ﻷحكام القرار ٤٥/٢٢٥.
    Confronté aux preuves fournies par les États-Unis et aux résultats d’une enquête menée par les autorités taiwanaises, le capitaine du navire a reconnu avoir pêché le saumon en haute mer dans le Pacifique Nord au moyen de filets dérivants. UN ونتيجة لﻷدلة التي وفرتها الولايات المتحدة والتحقيق الذي أجرته السلطات التايوانية، اعترف ربان السفينة باصطياد سمك السلمون في شمال المحيط الهادئ بالشباك العائمة الكبيرة.
    Les États-Unis ont toutefois souligné qu’ils avaient repéré en 1997 six bateaux équipés de filets dérivants qui pêchaient en haute mer dans la Méditerranée. UN ٤٩ - بيد أن الولايات المتحدة شددت على أنها رصدت خلال عام ١٩٩٧ ست سفن يشتبه في قيامها بصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة تعمل في عرض البحر اﻷبيض المتوسط.
    Plusieurs navires équipés de filets dérivants pêchent le long des côtes de la mer d'Arabie, parfois jusqu'au large de la Somalie, et certains ont été arraisonnés pour pêche illégale par les autorités omanaises. UN وهناك عدد من سفن الصيد بالشباك العائمة يصطاد على طول ساحل البحر العربي ربما الى حد الصومال وقد احتجزت سلطات عمان البعض منها من أجل الصيد غير المأذون به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد