ويكيبيديا

    "de filles qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفتيات اللاتي
        
    • الفتيات اللائي
        
    • من الفتيات
        
    • الفتيات اللواتي
        
    • الإناث اللواتي
        
    • من انقطاع الفتيات
        
    Or, le pourcentage de filles qui optent pour l'apprentissage ou se destinent aux études d'ingénierie ou de sciences demeure trop faible; UN ومع ذلك، فإن نصيب الفتيات اللاتي يخترن التدريب المهني أو الدراسات في مجال الهندسة أو العلوم لا يزال ضعيفاً للغاية؛
    Le nombre de filles qui ont bénéficié d'une assistance en 2000 a atteint 20. UN وارتفع عدد الفتيات اللاتي يحصلن على المساعدة في عام 2000 إلى 20 فتاة.
    Il y a eu une amélioration sensible du nombre de filles qui ont terminé leurs études secondaires et postsecondaires en 2006 grâce aux mesures palliatives. UN وطرأ تحسن ملحوظ على عدد الفتيات اللائي يتخرجن من المرحلة الثانوية والتعليم الجامعي في عام 2006 من خلال العمل الإيجابي.
    Il y avait des centaines de filles qui viennent du conflit Open Subtitles كان هناك المئات من الفتيات الاتي قدمن من الحرب
    L'oratrice souhaiterait obtenir des précisions sur le nombre de filles qui ont bénéficié de ces cours et qui ont suivi une carrière dans ces domaines. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن عدد الفتيات اللواتي يستفدن من هذه الصفوف ويزاولن مهنا في هذه المجالات.
    En une année scolaire donnée, le nombre de filles qui terminent l'enseignement primaire, secondaire et supérieur et plus élevé que celui des garçons. UN وفي أية سنة دراسية، عدد الإناث اللواتي يكملن التعليم الأساسي والثانوي والعالي أعلى من عدد الرجال.
    Cela comprendrait : a) les pays où des mesures spéciales doivent être prises pour accroître le nombre de filles qui demeurent scolarisées; b) les pays dans lesquels il faut appliquer un ensemble de mesures pour les interventions d'urgence et c) les pays qui se prêtent à l'application de mesures d'appui au développement et aux réformes sectoriels. UN وسيتضمن ذلك (أ) البلدان التي تتطلب حالتها جهودا خاصة للتقليل من انقطاع الفتيات عن الدارسة؛ (ب) البلدان التي تحتاج إلى مجموعة من الإجراءات للاستجابة في حالات الطوارئ؛ (ج) البلدان التي تناسب حالتها تقديم الدعم إلى التنمية والإصلاح القطاعين.
    Le nombre de filles qui consacrent leur temps libre au tennis de table et à la natation est également en augmentation. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد الفتيات اللاتي يكرسن أوقات فراغهن لممارسة رياضتيْ تنس الطاولة والسباحة.
    En matière d'éducation, le Gouvernement andorran souscrit entièrement à l'objectif de réduction du nombre de filles qui abandonnent l'école avant la fin du cycle primaire. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد أندورا يتفق تماماً مع هدف تخفيض عدد الفتيات اللاتي لا يُكملن التعليم الابتدائي.
    Israël occupe en fait la première place en ce qui concerne le pourcentage de filles qui suivent un régime. UN والواقع أن إسرائيل تقع في المرتبة الأولى فيما يتعلق بنسبة الفتيات اللاتي يتبعن نظاما غذائيا معينا.
    Le Comité s'inquiète en outre du nombre croissant de filles qui abandonnent l'école, ce qui est en partie dû aux mariages d'enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    Le nombre de filles qui étudient dans un gymnase à vocation scolaire est supérieur de deux cinquièmes au nombre de garçons. UN وتزيد أعداد الفتيات اللاتي يدرسن في مدارس " الجيمنازيوم " الأكاديمية التوجه بنسبة الـخُمسين عن أعداد الفتيان.
    de filles qui veulent le faire virer. Open Subtitles . مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن دفع الإدارة إلى فصله.
    Il est notoire qu'un grand nombre de filles qui abandonnent l'école le font parce qu'elles sont enceintes. UN ومن المعروف أن عدداً كبيراً من الفتيات اللائي يتسربن من المدرسة يفعلن ذلك بسبب الحمل.
    Dans l'enseignement préprofessionnel, la proportion de filles qui choisissent la technologie varie autour de 5 % depuis des années. UN وفي التعليم ما قبل المهني، فإن نسبة الفتيات اللائي اخترن التكنولوجيا تراوحت في حدود 5 في المائة على مدى عدة سنوات.
    Le nombre de filles qui continuent leurs études secondaires est faible en raison des grossesses d'adolescentes et des mariages précoces. UN وتقف أعداد الفتيات اللائي ينتقلن إلى المرحلة الثانوية في حدها الأدنى ويعزى هذا إلى حالات الحمل المبكر والزواج المبكر.
    Maintenant, je suis plus âgée et je vois beaucoup de filles qui vivent la même chose que moi, je sais que je n'étais pas la seule. Open Subtitles لكني الآن بعد أن نضجت ، و برؤية الكثير من الفتيات يقمن بنفس ما قمت به. أعلم أني لم أكن الوحيدة
    Il n'y a qu'un très petit nombre de filles qui viennent des Etats du Nord. UN ولا يأتي من الولايات الشمالية إلى مكسيكو سيتي سوى عدد ضئيل جداً من الفتيات.
    Veuillez fournir des données ventilées sur le nombre de filles qui sont dans cette situation dans l'État partie. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة عن عدد الفتيات اللواتي تنطبق عليهن هذه الظروف في الدولة الطرف.
    On estime également qu'un plus grand nombre de filles s'inscrivent au niveau tertiaire par rapport aux garçons. Cependant, ceci est lié au grand nombre de filles qui s'inscrivent dans les écoles normales. UN ويقدر أيضاً أن عدد الإناث اللواتي يواصلن التعليم في المرحلة الجامعية أعلى من عدد الذكور؛ إلا أن هذا يعكس ارتفاع عدد الإناث اللواتي يلتحقن بمعاهد وكليات تدريب المعلمين.
    Cela comprendrait : a) les pays où des mesures spéciales doivent être prises pour accroître le nombre de filles qui demeurent scolarisées; b) les pays dans lesquels il faut appliquer un ensemble de mesures pour les interventions d'urgence et c) les pays qui se prêtent à l'application de mesures d'appui au développement et aux réformes sectoriels. UN وسيتضمن ذلك (أ) البلدان التي تتطلب حالتها جهودا خاصة للتقليل من انقطاع الفتيات عن الدارسة؛ (ب) البلدان التي تحتاج إلى مجموعة من الإجراءات للاستجابة في حالات الطوارئ؛ (ج) البلدان التي تناسب حالتها تقديم الدعم إلى التنمية والإصلاح القطاعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد