D'une part, sa délégation se félicite des efforts des Tribunaux pour mettre en œuvre leurs stratégies de fin de mandat. | UN | فوفد بلده يرحب من ناحية بالجهود التي تبذلها كل من المحكمتين لتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي اعتمدت من قبل. |
La réinstallation des acquittés est l'un des piliers de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز. |
Il faut au préalable mener à bien les stratégies de fin de mandat des deux Tribunaux puis les fonctions résiduelles. | UN | وسيكون ملاط ذلك الجهد استراتيجية الإنجاز للمحكمتين وبعد ذلك آليات تصريف الأعمال المتبقية. |
Nous sommes ravis de voir les progrès réalisés concernant les stratégies de fin de mandat respectives des deux Tribunaux. | UN | ويسرنا أن نطّلع على التقدم المحرز فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز لدى المحكمتين. |
Le séminaire était consacré aux derniers développements survenus au Tribunal et aux progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز. |
Le Groupe craint que le maintien de la discrimination dont ils font l'objet n'empêche les tribunaux de mener à bien leur stratégie de fin de mandat. | UN | ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين. |
L'adoption de cette résolution a garanti la poursuite du travail judiciaire indispensable à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | وقد أدى اتخاذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية الإجراءات القضائية والإسهام في تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Sachant que les juges ad litem ont beaucoup apporté à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux, | UN | وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، |
Sachant que les juges ad litem ont beaucoup apporté à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux, | UN | وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، |
Vu les circonstances, il importe particulièrement de recruter un juge expérimenté qui puisse remplacer le juge Short à la présidence du procès de Kanyarukiga, en sorte de permettre au Tribunal de mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | ومن المهم بشكل خاص في هذه الحالة تعيين قاض من ذوي الخبرة يمكن أن يحل محل القاضي شورت في ترؤس الدائرة في قضية كانياروكيغا وتمكين المحكمة من تحقيق أهدافها في استراتيجية الإنجاز. |
Rapport sur la Stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie de fin de mandat | UN | الخلاصة وآخر التوقعات بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
L'arrestation des personnes en fuite et le renvoi d'affaires sont liés et sont des éléments essentiels de la stratégie de fin de mandat. | UN | ويشكل إلقاء القبض على الهاربين وإحالة القضايا عنصرين مترابطين وأساسيين لاستراتيجية الإنجاز. |
Les retards prévus sur les échéances fixées par la stratégie de fin de mandat s'expliquent principalement par des facteurs qui ne dépendent pas directement du Tribunal. | UN | وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن السيطرة المباشرة للمحكمة. |
Sachant que les juges ad litem ont beaucoup apporté à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat, | UN | وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين، |
Malheureusement, deux accusés demeurent introuvables, leur fuite obstinée entravant la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ولسوء الحظ لا يزال متهمان آخران طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Le Tribunal continue de tout mettre en œuvre pour mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | وتواصل المحكمة جهودها المكثفة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
Le Comité est préoccupé par les conséquences que pourraient avoir des vacances prolongées sur les postes nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الأثر الذي يحدثه طول مدة الشغور في تحقيق استراتيجية الإنجاز. |
L'Union européenne salue l'attachement des Présidents des deux tribunaux à la Stratégie de fin de mandat. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتزام رئيسي المحكمتين بشأن استراتيجيتيهما للإنجاز. |
Rapport de fin de mandat sur le Bureau des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن نهاية ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي |
Comme indiqué depuis 2004 dans chaque rapport sur la stratégie de fin de mandat, ce type d'événement influe sur la date d'achèvement des procès. | UN | وكما أُفيد في كل تقرير من تقارير استراتيجية الإنجاز منذ عام 2004، لهذه الأحداث تأثير على الموعد الذي يمكن فيه إنجاز المحاكمات. |
Nous remercions également le Président du Tribunal, le Procureur, ainsi que leurs collaborateurs respectifs, du travail qu'ils accomplissent pour mettre en œuvre la Stratégie de fin de mandat. | UN | ونشكر أيضا رئيس المحكمة الجنائية والمدعي العام وأعضاء فريقيهما على عملهم لكفالة تنفيذ استراتيجية الإكمال. |
La fin de ce procès est une étape importante dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ويمثل اختتام هذه المحاكمة خطوة مهمة في استراتيجية الانجاز بالمحكمة. |
Cette attitude est d'autant plus importante que le Tribunal arrive au terme de sa stratégie de fin de mandat. | UN | وهذا يصبح بدرجة متزايدة غاية في الأهمية حيث تقترب المحكمة الدولية من المراحل الأخيرة لاستراتيجيتها الخاصة بالإنجاز. |
À mesure que les dates de fin de mandat approchent, on s'attend à ce que les délais de recrutement s'allongent. | UN | ومع اقتراب مواعيد إنجاز عمل المحكمتين، يتوقع أن تزداد الحاجة إلى التوظيف. |
Ce décalage aurait eu pour effet de retarder considérablement la réalisation des objectifs que s'est fixé le Tribunal relativement à la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤخر إلى حد كبير بلوغ المحكمة أهداف إنجاز أعمالها. |
Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important dans la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ويجري استعمالها استعمالا كاملا وهي تمثل عنصرا هاما جدا في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة. |
Ayant à l'esprit les stratégies de fin de mandat que le Conseil de sécurité a fixées au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, selon lesquelles les procès doivent être promptement terminés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اللتين حددهما مجلس الأمن واللتين تتطلبان إنجاز القضايا بسرعة، |
S'agissant des tribunaux temporaires, il faudra inévitablement considérer pour chacun d'entre eux une stratégie de fin de mandat et un mécanisme successeur pour exercer les fonctions résiduelles après la fermeture. | UN | 38 - فيما يتعلق بجميع المحاكم ذات الطابع غير الدائم، ستكون هناك حتما ضرورة للنظر في استراتيجية لإنجاز أعمال المحكمة وللاضطلاع بالمهام المتبقية بعد إغلاقها. |
Comme suite à la demande de l'Assemblée générale aux fins d'une stratégie de fin de mandat traçant clairement la voie à suivre pour les Chambres, celles-ci ont établi un plan de fin de mandat définissant les principales étapes de la procédure et fixant les principaux délais à respecter en fonction de la charge de travail actuelle. | UN | ٤ - وفي إثر طلب الجمعية العامة إعداد استراتيجية للإنجاز مشفوعة بخريطة طريق واضحة المعالم للدوائر، أعدت الدوائر خطة إنجاز تحدد المراحل الإجرائية الرئيسية وتتنبأ بالآجال المطلوبة لإنجاز المحاكمات في عدد من القضايا الجارية. |