Cela étant, les ressources de base avaient diminué en 1995 et l'Administrateur appelait à présent le Conseil d'administration à s'engager dans un partenariat stratégique avec le PNUD afin de parvenir à l'objectif de financement annuel (1,1 milliard de dollars). | UN | بيد أن الموارد اﻷساسية قد هبطت في عام ٥٩٩١ وهو يدعو المجلس اﻵن إلى تشكيل شراكة استراتيجية مع برنـامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلوغ هدف التمويل السنوي وقدره ١,١ مليار دولار. |
Cela étant, les ressources de base avaient diminué en 1995 et l'Administrateur appelait à présent le Conseil d'administration à s'engager dans un partenariat stratégique avec le PNUD afin de parvenir à l'objectif de financement annuel (1,1 milliard de dollars). | UN | بيد أن الموارد اﻷساسية قد هبطت في عام ٥٩٩١ وهو يدعو المجلس اﻵن إلى تشكيل شراكة استراتيجية مع برنـامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلوغ هدف التمويل السنوي وقدره ١,١ مليار دولار. |
En dépit de la situation financière mondiale, le Groupe a encouragé les efforts menés pour atteindre l'objectif fixé par l'Assemblée générale, 450 millions de dollars de financement annuel pour la composante dons. | UN | وعلى الرغم من الوضع المالي العالمي، شجعت المجموعة الجهود المبذولة من أجل بلوغ الهدف الذي حددته الجمعية العامة وقدره 450 مليون دولار من التمويل السنوي لعنصر المنح. |
La stratégie de financement décrite au paragraphe 16 du rapport du Secrétaire général prévoit un financement ponctuel d'un montant de 350 millions de dollars et des mesures de financement annuel sur le long terme, comme suit : | UN | واستراتيجية التمويل على النحو الوارد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام تنص على توفير تمويل غير متكرر قدره 350 مليون دولار وتدابير للتمويل السنوي في الأجل الطويل على النحو التالي: |
Il ne fallait pas confondre le plan financier et l'objectif de financement annuel de 7 pour cent fixé dans le plan stratégique à moyen terme. | UN | وينبغي عدم الخلط بين الخطة المالية ورقم الزيادة المستهدف للتمويل السنوي للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ونسبته 7 في المائة. |
Le Conseil souhaitera peut-être aussi insister sur le fait qu'il est primordial de maintenir les ressources ordinaires en 2008 au même niveau qu'en 2007 pour permettre au PNUD d'atteindre le premier objectif de financement annuel visé dans le cadre intégré d'allocation des ressources sur lequel repose le plan stratégique pour la période 2008-2011. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد الأهمية الحيوية للاحتفاظ بمستوى الموارد العادية في عام 2008 عند مستوى عام 2007، لكي يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تلبية الهدف التمويلي السنوي الأول المحدد في الإطار المتكامل للموارد للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011. |
2. Prend note du fait que le PNUD a atteint le premier objectif de financement annuel (2008) pour les ressources ordinaires (de base) tel que défini dans son plan stratégique pour 2008-2011; | UN | 2 - يلاحظ أن البرنامج الإنمائي تمكن من أن يحقق الهدف التمويلي السنوي الأول (2008) للموارد العادية ( " الأساسية " ) المحددة في خطتة الاستراتيجية التي تغطي الفترة 2008-2011؛ |
Le Groupe consultatif a loué les efforts accomplis pour atteindre l'objectif de 450 millions de dollars des États-Unis de financement annuel fixé par l'Assemblée générale. | UN | وأشاد الفريق بالجهود المبذولة لبلوغ هدف 450 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من التمويل السنوي الذي حددته الجمعية العامة. |
Dans le cadre de cette stratégie, il faudra prendre des décisions concernant les sources de financement en veillant à ce que l'on dispose de ressources suffisantes pour faire face à tous les engagements futurs à mesure qu'ils se concrétiseront tout en maintenant un taux de financement annuel aussi constant que possible. | UN | ويتعين، كجزء من هذه الاستراتيجية، تحديد مصادر التمويل من أجل كفالة إتاحة الموارد الكافية للوفاء بجميع الالتزامات حينما تصبح مستحقة في المستقبل، مع المحافظة على استقرار معدل التمويل السنوي للمنظمة قدر الإمكان. |
Dans le cadre de cette stratégie, il faudrait prendre des décisions concernant les sources de financement en veillant à ce que l'on dispose de ressources suffisantes pour faire face à tous les engagements futurs à mesure qu'ils se concrétisent tout en maintenant un taux de financement annuel aussi constant que possible. | UN | ويتعين، كجزء من هذه الاستراتيجية، تحديد مصادر التمويل من أجل كفالة إتاحة الموارد الكافية للوفاء بجميع الالتزامات حينما تصبح مستحقة في المستقبل، مع المحافظة على استقرار معدل التمويل السنوي للمنظمة قدر الإمكان. |
Dans le cadre de cette stratégie, il faudrait prendre des décisions concernant les sources de financement en veillant à ce que l'on dispose de ressources suffisantes pour faire face à tous les engagements futurs à mesure qu'ils se concrétisent tout en maintenant un taux de financement annuel aussi constant que possible. | UN | ويتعين، كجزء من هذه الاستراتيجية، تحديد مصادر التمويل من أجل كفالة إتاحة الموارد الكافية للوفاء بجميع الالتزامات حينما تصبح مستحقة في المستقبل، مع المحافظة على استقرار معدل التمويل السنوي للمنظمة قدر الإمكان. |
2. Se félicite que le PNUD ait atteint le deuxième objectif de financement annuel (2005) de son deuxième plan de financement pluriannuel pour la période 2004-2007; | UN | 2 - يرحب بتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تحقيق هدف التمويل السنوي الثاني لإطاره التمويلي المتعدد السنوات الثاني الذي يغطي الفترة 2004-2007؛ |
2. Se félicite que le PNUD ait atteint le deuxième objectif de financement annuel (2005) de son deuxième plan de financement pluriannuel pour la période 2004-2007; | UN | 2 - يرحب بتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تحقيق هدف التمويل السنوي الثاني لإطاره التمويلي المتعدد السنوات الثاني الذي يغطي الفترة 2004-2007؛ |
Avec un budget intermédiaire, le niveau de financement annuel de 5 875 000 dollars approuvé par la première Réunion intergouvernementale sera maintenu en termes réels, avec une augmentation nominale de 3,5 % par an pour compenser l'inflation. | UN | 75- وعند المستوى " المتوسط " من الموارد، سيتم الحفاظ على المستوى المتوسط من التمويل السنوي البالغ 5875000 دولار والذي صدق عليه الاجتماع الحكومي الدولي للاستعراض في دورته الأولى مع زيادة اسمية قدرها 5,3 في المائة سنوياً لمعادلة التضخم. |
La stratégie de financement décrite dans le rapport du Secrétaire général (A/60/450, par. 16) prévoit un financement ponctuel d'un montant de 350 millions de dollars et des mesures de financement annuel sur le long terme, comme suit : | UN | واستراتيجية التمويل على النحو الوارد في تقرير الأمين العام (A/60/450، الفقرة 16) تنص على توفير تمويل غير متكرر قدره 350 مليون دولار وتدابير للتمويل السنوي في الأجل الطويل على النحو التالي: |
3. Insiste sur le fait qu'il est primordial de maintenir les ressources ordinaires en 2008 au même niveau qu'en 2007 pour permettre au PNUD d'atteindre le premier objectif de financement annuel visé dans le cadre intégré d'allocation des ressources sur lequel repose le plan stratégique pour la période 2008-2011; | UN | 3 - يشدد على الأهمية الحيوية للحفاظ في عام 2008 على المستوى الذي بلغته الموارد العادية في عام 2007، ليتمكن البرنامج الإنمائي من تحقيق الرقم المستهدف الأول للتمويل السنوي الوارد في الإطار المتكامل للموارد للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ |
3. Insiste sur le fait qu'il est primordial de maintenir les ressources ordinaires en 2008 au même niveau qu'en 2007 pour permettre au PNUD d'atteindre le premier objectif de financement annuel visé dans le cadre intégré d'allocation des ressources sur lequel repose le plan stratégique pour la période 2008-2011; | UN | 3 - يشدد على الأهمية الحيوية للحفاظ في عام 2008 على المستوى الذي بلغته الموارد العادية في عام 2007، ليتمكن البرنامج الإنمائي من تحقيق الرقم المستهدف الأول للتمويل السنوي الوارد في الإطار المتكامل للموارد للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ |
2. Prend note du fait que, après avoir dépassé les objectifs annuels pour 2004 et 2005 mais n'avoir pas atteint l'objectif annuel pour 2006, le PNUD a été en mesure d'atteindre le quatrième objectif de financement annuel (2007) et l'objectif global de son deuxième plan de financement pluriannuel pour la période 2004-2007; | UN | 2 - يلاحظ أن البرنامج الإنمائي، بعد أن تجاوز الرقمين المستهدفين السنويين لعامي 2004 و 2005، بينما لم يتمكّن من تحقيق الرقم السنوي المستهدف لعام 2006، قد تمكّن من تحقيق الرقم المستهدف الرابع والعام للتمويل السنوي (2007) ضمن إطاره التمويلي الثاني المتعدد السنوات للفترة 2004-2007؛ |
2. Prend note du fait que le PNUD a atteint le premier objectif de financement annuel (2008) pour les ressources ordinaires (de base) tel que défini dans son plan stratégique pour 2008-2011; | UN | 2 - يلاحظ أن البرنامج الإنمائي تمكن من أن يحقق الهدف التمويلي السنوي الأول (2008) للموارد العادية ( " الأساسية " ) المحددة في خطتة الاستراتيجية التي تغطي الفترة 2008-2011؛ |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du fait que le PNUD a atteint le premier objectif de financement annuel (2008) pour les ressources ordinaires (de base) tel que défini dans son plan stratégique pour 2008-2011. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قد تمكن من أن يحقق الهدف التمويلي السنوي الأول (2008) للموارد العادية ( " الأساسية " ) المحددة في خطتة الاستراتيجية التي تغطي الفترة 2008-2011. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du fait que, après avoir dépassé les objectifs annuels pour 2004 et 2005, le PNUD n'a pas été en mesure d'atteindre le troisième objectif de financement annuel (2006) de son deuxième plan de financement pluriannuel (PFP) pour la période 2004-2007. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعد أن حقق ما يجاوز الهدفين السنويين لعامي 2004 و 2005، لم يستطع أن يحقق الهدف التمويلي السنوي الثالث (2006) المحدد في إطاره التمويلي الثاني المتعدد السنوات، الذي يغطي الفترة 2004-2007. |