Ils reconnaissent les travaux menés par le Fonds pour l'environnement mondial au cours des 20 dernières années en matière de financement de projets environnementaux. | UN | وتنوِّه بعمل مرفق البيئة العالمية على مدى السنوات العشرين الماضية في تمويل المشاريع البيئية. |
Ces principes ont été adoptés par une quarantaine d'institutions représentant plus de 80 % de la capacité privée totale de financement de projets. | UN | وقد اعتمد المبادئَ الآن أكثرُ من 40 مؤسسة تمثل أكثر من 80 في المائة من القدرات العالمية في مجال تمويل المشاريع الخاصة. |
Financements pour l'application de mesures d'adaptation et renforcement des capacités pour la mise au point de propositions de financement de projets | UN | :: تمويل لتنفيذ تدابير التكيف، وبناء القدرات لإعداد مقترحات تمويل المشاريع |
La plupart des ressources mobilisées se présentent sous la forme de programmes bilatéraux de financement de projets. | UN | وتأتي معظم الموارد في شكل برامج ثنائية لتمويل المشاريع. |
iii) De fournir des informations concernant les sources additionnelles de financement de projets et le cadre directeur nécessaire pour faciliter l'accès à ces sources; | UN | `٣` توفير المعلومات عن المصادر اﻹضافية لتمويل المشاريع والاطار العام للسياسة اللازم لتسهيل الوصول إلى تلك المصادر؛ |
Appel à propositions et approbation de décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
Chaque année, le Ministère de l'égalité des chances lance un appel à propositions de financement de. projets de l'article 13 et de l'article 18. | UN | وفي كل عام، تُطلق إدارة تكافؤ الفرص دعوة لتقديم مقترحات بشأن تمويل مشاريع المادة 13 ومشاريع المادة 18. |
Elles pourraient assurer une formation à l'élaboration de propositions de financement de projets destinée au personnel des institutions financières et aux concepteurs de projets. | UN | يمكن أن تقدم هذه الهيئات تدريباً للمؤسسات المالية ومنفذي المشاريع في مجال إعداد مقترحات تمويل المشاريع. |
D'autre part, on assiste à l'émergence de formes intéressantes de financement de projets, fondées sur un travail rigoureux de restructuration et de montage financier en vue de réduire les risques. | UN | باﻹضافة الى ذلك تبرز حاليا بعض أشكال تمويل المشاريع جديرة بالاهتمام تقوم على أساس هيكلة القروض وحشدها باعتناء بهدف التقليل من المخاطر. |
La CNUDCI est convenue d'envisager de poursuivre ses travaux dans ce domaine en commençant l'élaboration d'une loi type ou de dispositions types en matière de financement de projets. | UN | وقال إن اللجنة قد اتفقت على النظر فيما يمكن أن تقوم به من أعمال أخرى في نفس المجال بالبدء في إعداد قانون نموذجي أو أحكام نموذجية لتنفيذ تمويل المشاريع. |
Leur aide, qu'il s'agisse de financement de projets ou de coopération technique, s'est étendue à un grand nombre de domaines visés par les programmes, contribuant ainsi au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement dans différents secteurs. | UN | واتسع نطاق هذه المساعدة، سواء قدمت من خلال تمويل المشاريع أو التعاون التقني، لتشمل عددا أكبر من المجالات البرنامجية، والاسهام في بناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف القطاعات. |
Les donateurs ont répondu généreusement aux demandes de financement de projets relatifs à l'infrastructure de base, à l'amélioration des services sociaux et aux versements d'indemnités. | UN | وقد استجاب المانحون بسخاء لالتماس تمويل المشاريع المتعلقة بالبنية اﻷساسية الرئيسية، وتحسين الخدمات الاجتماعية والتعويضات الاجتماعية. |
92. Le financement des organismes offrant des services de prévention de la violence se fait essentiellement par voie de financement de projets spécifiques. | UN | 92- ويقوم تمويل المنظمات المقدمة لخدمات منع العنف على تمويل المشاريع إلى حد كبير. |
La plupart de ces ressources prennent la forme de programmes bilatéraux de financement de projets. | UN | وترد الموارد في معظمها في سياق البرامج الثنائية الموضوعة لتمويل المشاريع. |
19. Avec des prêts s'élevant au total à 21 milliards de dollars pour l'année budgétaire 1996, la Banque mondiale est la source la plus importante de financement de projets à publier des informations dans Development Business. | UN | ٩١ - والبنك الدولي هو أكبر مصدر لتمويل المشاريع معلن عنه في نشرة " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " ، حيث قام بإقراض ٢١ بليون دولار أمريكي خلال السنة المالية ١٩٩٦. |
Des efforts doivent également être déployés pour identifier les priorités et les perspectives en matière d'investissement, ainsi que les différentes formules de financement de projets, et échanger des données d'expérience concernant le financement, le développement et l'exploitation des grands axes de circulation. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة أيضا لبذل جهود للتعرف على الأولويات والإمكانات الاستثمارية والنُهج المختلفة لتمويل المشاريع وتبادل الخبرات في مجال تمويل الطرق الرئيسية وتطويرها وتشغيلها. |
Décisions de financement de projets et programmes d'adaptation | UN | قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف |
H. Décisions de financement de projets et programmes d'adaptation 22−27 9 | UN | حاء - قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف 22-27 10 |
Cependant le Conseil, qui reconnaît la valeur des principes du traité de Waitangi, a décidé d'améliorer sa réponse aux besoins des Maoris en créant un comité unique chargé d'examiner les demandes de financement de projets de marae. | UN | غير أن المجلس الذي يعترف بمبادئ معاهدة وايتانغي، قرر تحسين استجابته لمطالب الماوري، فأنشأ لجنة واحدة للنظر في طلبات تمويل مشاريع مرافق الماوري. |
Plusieurs modalités de financements novateurs sont en train de naître pour répondre à la demande croissante de financement de projets d'énergie renouvelable. | UN | 149 - وهناك عدد من نماذج التمويل الابتكارية آخذ في الظهور للمساعدة على تلبية الطلب المتزايد على تمويل مشاريع الطاقة المتجددة. |
31. M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) souhaite qu'il soit pris acte du fait que la plupart des structures de financement de projets sont délibérément conçues pour éviter que les flux de créances ne soient attachés au bien immobilier et, partant, ne soient soumis au droit foncier national. | UN | 31- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يود أن يسجل أن معظم هياكل تمويل المشروعات مصممة عن قصد بحيث لا يرتبط تدفق المستحقات بالملكية العقارية ومن ثم بقوانين العقارات المحلية. |
Les recommandations formulées par le SPT dans ses rapports de visite publics peuvent servir de base à l'État partie pour faire une demande de financement de projets spécifiques par le Fonds spécial. | UN | ويمكن للتوصيات الواردة في التقارير العلنية عن زيارات اللجنة الفرعية أن تشكل أساساً لطلب تتقدم به الدولة الطرف للحصول على تمويل لمشاريع محددة من خلال الصندوق الخاص(). |
B. Absence de financement de projets régionaux 53 14 | UN | باء - الافتقار إلى التمويل اللازم للمشاريع الإقليمية 13 |