ويكيبيديا

    "de financement des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل المشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • تمويل مشاريع
        
    • التمويل بالنسبة إلى المشاريع
        
    • التمويل لمشاريع
        
    Le niveau de financement des projets a augmenté, mais il reste insuffisant et doit être revu à la hausse. UN وتحسَّن أيضا مستوى تمويل المشاريع خلال هذه الفترة، وإن ظل غير كاف وبحاجة إلى زيادته.
    Pour faciliter les flux de financement des projets vers les pays en développement, les points suivants pourraient être envisagés : UN ولتسهيـل تدفـق تمويل المشاريع الى البلدان النامية يمكن النظر في ما يلي:
    Le secrétariat participerait aussi à la recherche de sources de financement des projets une fois ceux-ci mis au point. Critères UN وستساعد اﻷمانة في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشاريع عندما يكتمل إعدادها.
    La Banque mondiale a établi un rapport sur les mécanismes de financement des projets relatifs à l'énergie solaire. UN وقد وضع البنك الدولي تقريرا عن آليات لتمويل المشاريع الشمسية.
    Il faut également que ces institutions créent des mécanismes extraordinaires de financement des projets d'infrastructure sous-régionaux. UN ومن المهم أيضاً أن تضع آليات خاصة لتمويل مشاريع البنى التحتية دون الإقليمية.
    4. Structures de financement et sources de financement des projets d’infrastructure 54-67 14 UN هياكل ومصادر تمويل مشاريع البنية التحتية
    - Rédaction du Statut et Règlement du personnel de la Banque, des finances et des instruments de financement des projets d'emprunt. UN :: قام بصياغة النظامين الإداري والأساسي لموظفي المصرف وصكوك تمويل المشاريع والاقتراض.
    Au niveau national, des informations sont diffusées sur les nouvelles méthodes de financement des projets. UN وعلى الصعيد الوطني، وزعت معلومات عن طرائق تمويل المشاريع.
    Le présent document donne des renseignements sur les sources de financement des projets approuvés. UN وبناء على هذا الطلب، تقدم هذه الوثيقة معلومات عن مصادر تمويل المشاريع التي أقرت.
    Thomas Marshella, Directeur du Service de financement des projets et des équipements, Bank Loan Ratings, Moody's Investors Services, New York UN توماس مارشيلا، المدير العام، تمويل المشاريع والهياكل الأساسية، تصنيف القروض المصرفية، خدمات مودي للمستثمرين، نيويورك
    Le Comité regrette en outre que le système de financement des projets empêche les organisations non gouvernementales d'entreprendre des actions durables en faveur des enfants. UN وتعرب عن أسفها لأن نظام تمويل المشاريع يمنع المنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات مستدامة لفائدة الأطفال.
    Cependant, elle souhaiterait qu'il traite de certains aspects fondamentaux du développement des populations autochtones, de la coopération internationale et des ressources qui seront nécessaires pour assurer ce développement ainsi que des moyens de financement des projets élaborés par les populations autochtones elles-mêmes. UN غير أن المكسيك كان يود أن يعالج التقرير بعض الجوانب اﻷساسية لتنمية السكان اﻷصليين وللتعاون الدولي وللموارد اللازمة لضمان هذه التنمية وكذلك وسائل تمويل المشاريع التي يضعها السكان اﻷصليون أنفسهم.
    Il en a découlé une plus grande rationalisation des activités, une gestion plus cohérente de l'aide, mais aussi une simplification plus grande des procédures de financement des projets. UN وأسفرت النتيجة عن أنشطة أكثر تبسيطا، وإدارة للمساعدات أكثر اتساقا، وإجراءات مبسطة لتمويل المشاريع.
    La communauté internationale est également invitée à réfléchir à des moyens novateurs afin que les ressources de financement des projets soient assurées et prévisibles. UN ونحث أيضا المجتمع الدولي على النظر في سبل مبتكرة لضمان توفير مصادر موثوقة يمكن التنبؤ بها لتمويل المشاريع.
    Les autres sources de financement des projets interrégionaux sont le programme ordinaire de coopération technique de l'ONU et le Compte pour le développement. 2. Projets régionaux UN أما المصدران الآخران لتمويل المشاريع الأقاليمية فهما برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني والحساب الإنمائي.
    58. L’emprunt constitue souvent la principale source de financement des projets d’infrastructure. UN ٨٥- كثيرا ما يشكل رأس مال الدين المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع البنى التحتية.
    Le Fonds pour l’environnement mondial est la principale source de financement des projets de gestion côtière. UN ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية.
    Les pays en développement devraient examiner les diverses possibilités de financement des projets d’infrastructures touristiques (subventions gouvernementales, fonds provenant d’institutions financières multilatérales et régionales, participation du secteur privé, etc.) dans le cadre de projets du type «construction-exploitation-transfert», et par le biais de l’investissement étranger direct. UN وينبغي للبلدان النامية أن تنظر في مختلف الخيارات المتاحة لتمويل مشاريع البنية التحتية السياحية مثل اﻹنفاق الحكومي، والتمويل بواسطة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، ومشاركة القطاع الخاص من خلال مشاريع البناء والتشغيل والنقل، والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Produit: Prestation de services consultatifs concernant les modalités de financement des projets de coopération technique, comme indiqué ci-dessus. UN الناتج: المشورة القانونية بشأن طرائق تمويل مشاريع التعاون التقني على النحو المشروح أعلاه.
    Malgré cette diminution, le PNUD reste la source la plus importante de financement des projets de coopération technique exécutés par les commissions régionales. UN وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية.
    Il a raccourci de soixante-six à vingt-deux mois le cycle des projets et est en voie d'accélérer ses procédures en adoptant une approche programmatique et en faisant passer de 1 à 3 millions de dollars le plafond de financement des projets de taille moyenne. UN وقد قرر مرفق البيئة العالمية خفض دورة المشاريع من 66 شهراً إلى 22 شهراً، وشرع في تعجيل الإجراءات عن طريق التشجيع على الأخذ بنهج برنامجي ورفع سقف التمويل بالنسبة إلى المشاريع المتوسطة الحجم من مليون دولار إلى 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il devrait développer son rôle opérationnel en misant sur une coopération productive et efficace, en diversifiant les sources de financement des projets et programmes de coopération technique et en recherchant de nouvelles formes d'aide internationale. UN وقال إن البرنامج ينبغي أن يطور دوره التشغيلي بالسعي لتحقيق تعاون فعال ومنتج وتنويع مصادر التمويل لمشاريع الدعم وبرامج التعاون التقني وأن يسعى إلى الحصول على أشكال جديدة من المساعدات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد