Nécessité de combler les lacunes des formules de financement existantes en ce qui concerne les projets de diversification à élaborer | UN | ضرورة سد الفجوة في ترتيبات التمويل القائمة ﻹعداد مشاريع التنويع |
Utilisation optimale des formules de financement existantes | UN | استخدام ترتيبات التمويل القائمة استخداما كاملا وفعالا |
Parmi les enseignements essentiels, il y a la nécessité de comprendre les sources de financement existantes, et les mécanismes et les conditions propices dans un pays. | UN | وتتمثل بعض الدروس المستفادة الرئيسية في الحاجة إلى فهم مصادر وآليات التمويل القائمة والظروف التمكينية في بلد ما. |
Pour faciliter aux acteurs locaux l'accès aux sources de financement existantes, le Niger a mis en place d'importants mécanismes constitués en grande partie par les mesures institutionnelles. | UN | أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة. |
La Commission du développement durable souhaitera peut-être demander qu'une étude soit effectuée sur les sources de financement existantes, en vue de les lui présenter à sa session de 1996. | UN | وربما تود اللجنة أن تطلب إجراء دراسة استقصائية لمصادر التمويل المتاحة بغية عرضها على دورتها لعام ١٩٩٦. |
Le dispositif d'intervention devrait en outre permettre d'analyser l'utilisation des sources de financement existantes. | UN | وينبغي أن تقوم آلية الاستجابة للأزمات بمواصلة تحليل استخدام مصادر التمويل الحالية. |
En outre, la récente crise financière mondiale a montré à quel point les pays africains étaient vulnérables face aux chocs extérieurs du fait de leur forte dépendance vis-à-vis des sources de financement existantes. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبتت الأزمة المالية العالمية الأخيرة أن البلدان الأفريقية تتعرض بدرجة كبيرة للصدمات الخارجية بسبب اعتمادها الكبير على المصادر الحالية للتمويل. |
ii) Encourageant la reconstitution adéquate et régulière de ces sources de financement existantes, conformément à leurs mandats respectifs; | UN | `2` تشجيع العمليات الكافية والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛ |
Faisant en sorte que les pays donateurs contribuent à des reconstitutions adéquates et régulières de ces sources de financement existantes, conformément aux mandats qui leur ont été donnés; | UN | `2` قيام البلدان المانحة بالعمل على دعم عمليات كافية ومستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة تلك، إتساقاً مع الولاية الممنوحة لها مؤخراً؛ |
Mesures destinées à faciliter l'accès des acteurs locaux aux sources de financement existantes, | UN | ● تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل القائمة |
Informations concernant les sources de financement existantes et nouvelles | UN | معلومات عن مصادر التمويل القائمة والناشئة |
Un mécanisme financier mondial pourrait agir en interaction avec les sources de financement existantes et utiliser ces sources. Il pourrait aussi produire de nouvelles sources de subvention. | UN | ويمكن للآلية المالية العالمية أن تتفاعل مع مصادر التمويل القائمة وتستفيد منها، وأن توجد أيضا مصادر جديدة للتمويل. |
[ii) Contribuant [dans la mesure du possible] à la reconstitution adéquate et régulière de ces sources de financement existantes, conformément à leurs mandats respectifs;] | UN | [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛] |
Pour remplir sa mission, le Mécanisme mondial doit renforcer sa capacité de mobiliser les sources de financement existantes et d'en trouver de nouvelles, ainsi que de faciliter l'accès à la technologie. | UN | ولكفالة قيامها بدورها، ستعزز الآلية قدرتها على تعبئة مصادر التمويل المتاحة والجديدة وتسهيل الحصول على التكنولوجيا. |
Pour remplir sa mission, le Mécanisme mondial doit renforcer sa capacité de mobiliser les sources de financement existantes et d'en trouver de nouvelles, ainsi que de faciliter l'accès à la technologie. | UN | ولكفالة قيامها بدورها، ستعزز الآلية قدرتها على تعبئة مصادر التمويل المتاحة والجديدة وتسهيل الحصول على التكنولوجيا. |
Pour remplir sa mission, le Mécanisme mondial doit renforcer sa capacité de mobiliser les sources de financement existantes et d'en trouver de nouvelles, ainsi que de faciliter l'accès à la technologie. | UN | ولكفالة قيامها بدورها، ستعزز الآلية قدرتها على تعبئة مصادر التمويل المتاحة والجديدة وتسهيل الحصول على التكنولوجيا. |
La communauté internationale devra poursuivre ses efforts en vue de la mobilisation de l’APD auprès de sources nouvelles et de sources de financement existantes. | UN | وقال إنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تعبئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية من آليات تمويل جديدة فضلا عن آليات التمويل الحالية. |
Il a été dit qu'une règle prévoyant qu'un consommateur achetant un bien grevé en dehors du cours normal des affaires du vendeur le prenait libre de toute sûreté risquait de perturber les opérations de financement existantes portant sur des biens de grande valeur. | UN | وذُكر أن سَنّ قاعدة، تنص على أن المستهلك الذي يشتري موجودا مرهونا خارج سياق العمل المعتاد لدى البائع يأخذ ذلك الموجود خالصا من الحق الضماني القائم، يمكن أن يعيق معاملات التمويل الحالية التي تشمل موجودات عالية القيمة. |
Il a été dit qu'une règle prévoyant qu'un consommateur achetant un bien grevé en dehors du cours normal des affaires du vendeur le prenait libre de toute sûreté risquait de perturber les opérations de financement existantes portant sur des biens de grande valeur. | UN | وذُكر أن سَنّ قاعدة، تنص على أن المستهلك الذي يشتري موجودا مرهونا خارج سياق العمل المعتاد لدى البائع يأخذ ذلك الموجود خالصا من الحق الضماني القائم، يمكن أن يعيق معاملات التمويل الحالية التي تشمل موجودات عالية القيمة. |
b) Sensibilisation et possibilité d'avoir accès aux sources de financement : les participants ont souligné qu'il importait de s'assurer que toutes les parties prenantes soient au fait de l'éventail des sources de financement existantes ainsi que de l'assistance en nature offerte pour les aider à s'acquitter de leurs obligations et répondre à leurs besoins; | UN | (ب) تعميق الوعي والتوافر الميسور: أشار المشاركون إلى أهمية ضمان أن يكون جميع أصحاب المصلحة على وعي بنطاق المصادر الحالية للتمويل والمساعدة العينية المتاحة لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم واحتياجاتهم؛ |
Mesures destinées à faciliter l'accès des acteurs locaux aux sources de financement existantes | UN | تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل الموجودة |