ويكيبيديا

    "de financement externe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل الخارجي
        
    • للتمويل الخارجي
        
    • تمويل خارجي
        
    Un plus grand apport de revenus ou de financement externe est donc nécessaire pour une gestion durable des forêts. UN ولذلك لا غنى للإدارة المستدامة للغابات عن قدر أكبر من تدفقات الدخل أو التمويل الخارجي.
    En particulier, les pays où les flux de financement externe privé se sont inversés ont recouru à l'endettement public à moyen et à long terme. UN ولجأت البلدان التي عانت بصفة خاصة من نكسة في التمويل الخارجي الخاص الى الدين الحكومي المتوسط والطويل اﻷجل.
    Dans les pays baltes, la surchauffe de l’économie et l’afflux de capitaux qui ont caractérisé l’année 1997 ont cédé la place à une décélération et à un resserrement des conditions de financement externe en 1998. UN في بلدان منطقة بحر البلطيق، حل تباطؤ التمويل الخارجي وتقييده في عام ١٩٩٨ محل فورة النشاط الاقتصادي وتدفقات رأس المال الكبيرة التي شهدها عام ١٩٩٧.
    En outre, les placements privés d’actions, c’est-à-dire d’actions qui ne changeront sans doute pas de mains en bourse par la suite, ont été une source importante de financement externe. UN وإضافة إلى ذلك، كانت إصدارات اﻷسهم الخاصة، وهي أسهم لا يتوقع أن تطرح بعد ذلك في سوق اﻷوراق المالية مصدرا مهما للتمويل الخارجي.
    En Amérique latine, les crédits bancaires demeurent la principale source de financement externe des sociétés. UN وفي أمريكا اللاتينية، ما زال الائتمان المصرفي هو المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي للشركات.
    En fait, la Banque est actuellement la plus importante source de financement externe pour l'éducation, la santé et l'alimentation. UN وفي الواقع، يعتبر البنك أكبر مصدر وحيد للتمويل الخارجي لقطاعات التعليم والصحة والتغذية، في الوقت الحالي.
    La perte de recettes en devises s'élevait à presque 7 % du PIB, et le pays n'a pas pu obtenir un supplément de financement externe. UN وبلغت الايرادات الضائعة بالعملة الصعبة حوالي ٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، ولم يستطع البلد أن يحصل على تمويل خارجي جديد.
    En conséquence, plusieurs projets et programmes pleinement financés n'ont toujours pas démarré et un volume important de financement externe demeure disponible. UN ونتيجة لذلك، لم يبدأ بعد العديد من المشاريع والبرامج التي يتوفر تمويلها بالكامل، ولا تزال تتوفر مبالغ كبيرة من التمويل الخارجي.
    Les pays de la région importateurs d'énergie sont devenus encore plus dépendants de l'aide financière extérieure pour combler les déficits de financement externe et budgétaire et maintenir leur économie à flot. UN وأصبح الحصول على دعم مالي من الخارج أكثر إلحاحا للبلدان المستوردة للطاقة في المنطقة بغية سد الثغرات في التمويل الخارجي وتمويل العجز المالي لمنع اقتصاداتها من التدهور.
    Mais aujourd'hui, cette source de financement externe s'est tarie, contraignant plusieurs pays africains à annuler leurs projets de mobilisation de capitaux par le biais de ces marchés. UN ولكن هذا المصدر من التمويل الخارجي قد جف الآن وأرغم العديد من البلدان في أفريقيا على إلغاء الخطط لجمع الأموال في هذه الأسواق.
    La Banque mondiale a estimé à 635 milliards de dollars la pénurie de financement externe accusée par les pays en développement en 2009, ce qui a entraîné des choix difficiles et douloureux vu que la demande de services sociaux a augmenté et que les fonds destinés à les financer ont diminué. UN ويقدّر البنك الدولي أن البلدان النامية قد واجهت عجزا في التمويل الخارجي وصل إلى 635 بليون دولار في عام 2009 وحده. وكان هذا يعني اختيارات صعبة ومؤلمة، لأن الطلب على الخدمات الاجتماعية قد زاد، وفي الوقت نفسه انخفضت الموارد لتمويلها.
    Cette augmentation s'est maintenue dans les limites des capacités de financement externe de chaque pays, et dans la plupart des cas, le déficit externe est resté inférieur à 4%. UN إلا أن الزيادات في العجز قد ظلت في حدود قدرة كل بلد من حيث التمويل الخارجي، وظل نقص التمويل الخارجي في معظم الحالات أقل من 4 في المائة.
    Bien qu'on ne tienne pas encore compte du rôle essentiel des migrants comme agents du développement dans les stratégies générales de développement, le rapatriement d'une partie de leurs salaires comme source importante de financement externe des pays en développement est généralement reconnu. UN وقال إنه في حين أن الدور الأساسي للمهاجرين كعوامل إنمائية لا يزال بحاجة إلى إدماجه كعنصر في الاستراتيجيات الإنمائية الكلية، فإن إسهام الحوالات بوصفها مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة إلى البلدان النامية معترف به عموما.
    Les transferts de fonds en faveur des pays en développement sont l'une des plus importantes sources de financement externe pour ces pays, et peuvent représenter une large part du PIB pour certains d'entre eux. UN وتعد التحويلات المالية لصالح البلدان النامية أحد أهم مصادر التمويل الخارجي لهذه البلدان، ويمكن أن تشكل جزءا كبيرا من الناتج الإجمالي المحلي لبعضها.
    L'aide publique au développement, principale source de financement externe pour de nombreux pays parmi les moins avancés, est essentielle à la croissance et au développement et les partenaires de développement du Népal ont tenu leurs promesses. UN 14. وذكر أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تُعد أهم مصدر للتمويل الخارجي بالنسبة للعديد من أقل البلدان نموا، تُعتبر أساسية للنمو والتنمية، مشيرا أن شركاء نيبال في التنمية أوفوا بوعودهم.
    Il a déclaré que son organisation était disposée à allouer des fonds permettant d’entreprendre les travaux de recherche et à rechercher avec l’Institut d’autres sources de financement externe. UN وأعلن عن استعداد منظمته لاعتماد اﻷموال اﻷساسية اللازمة للبحوث، وأعرب عن رغبتها في الاشتراك مع المعهد في السعي نحو تدبير مصادر إضافية للتمويل الخارجي.
    86. L'APD est la principale source de financement externe. UN ٨٦ - تمثل المساعدة الانمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي.
    Il s'agit de la deuxième source de financement externe après les investissements étrangers directs et elle est considérée comme plus stable et comme plus sûre à plus long terme que l'aide publique au développement ou les flux de capitaux privés. UN إذ تمثل التحويلات المالية ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي بعد الاستثمار الأجنبي المباشر، كما أنها تُعتبر أكثر استقرارا وأطول أجلا من المساعدة الإنمائية الدولية أو من تدفقات الرساميل الخاصة.
    76. Pour les petits États insulaires en développement, en particulier les moins développés d'entre eux, l'aide publique au développement (APD) est une source majeure de financement externe. UN ٧٦ - وتمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة الناميــة، وخصوصــا أقلها نموا.
    De plus, pour parvenir à un taux raisonnable de croissance économique, il fallait intégrer le règlement définitif de la dette et l'apport de nouvelles ressources financières à des conditions favorables dans le cadre d'un plan global de financement externe. UN ولاحظ أيضا أن الوصول الى مستوى معقول للنمو الاقتصادي يتطلب تناول مسألة التسوية النهائية للديون، ومسألة التدفقات المالية الجديدة للموارد بشروط مؤاتية، باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من صفقة شاملة للتمويل الخارجي.
    Ce débat a été l'occasion pour les experts d'examiner les besoins de financement externe de la gestion durable des forêts, les moyens de financement et les déficits à combler. UN 15 - وأتاحت حلقة النقاش منتدى نظر فيه الخبراء في طلب الحصول على تمويل خارجي للإدارة المستدامة للغابات، وتوفير التمويل والثغرات القائمة.
    - Les appels d'urgence : activités d'urgence faisant l'objet d'une demande de financement externe, menées pour faire face à une crise brève ou à une crise humanitaire durable; UN - نداءات الطوارئ: هي الأنشطة التي تُنفذ في إطار طلب تمويل خارجي للاستجابة من خلال عمليات الطوارئ لأزمة طارئة أو أزمة إنسانية طال أمدها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد