ويكيبيديا

    "de financement internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل الدولية
        
    • التمويل الدولي
        
    • التمويل العالمية
        
    Des partenariats peuvent être constitués et devraient être encouragés pour rechercher l'appui, notamment sous forme de contributions en nature, des institutions de financement internationales et du secteur privé. UN ويمكن إقامة شراكات وينبغي تشجيعها على طلب الدعم، بما في ذلك مساهمات عينية، من وكالات التمويل الدولية والقطاع الخاص.
    Ils seraient financés par des institutions de financement internationales et des donateurs bilatéraux. UN وسوف تتولى مؤسسات التمويل الدولية والجهات المانحة الثنائية تمويل هذه المشاريع.
    Toutefois, le rôle significatif joué par les donateurs et les agences de financement internationales dans l'obtention de ces objectifs ne peut pas être négligé. UN ومع ذلك لا يمكن إغفال الدور الهام الذي أدته الجهات المانحة ووكالات التمويل الدولية في تحقيق هذه الأهداف.
    Il est indispensable de renforcer la coopération en vue de faciliter l'accès aux sources de financement internationales. UN وأن من اﻷهمية الوصول إلى التعاون الذي يهدف إلى كفالة توفير فرص أكبر للحصول على التمويل الدولي.
    • Le soutien constant des bailleurs de fonds et des sources de financement internationales aux petits États insulaires en développement. UN ● الدعم المستمر الذي يقدمه المانحون ومصادر التمويل العالمية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Toutefois, le rôle significatif joué par les donateurs et les agences de financement internationales dans l'obtention de ces objectifs ne peut pas être négligé. UN ومع ذلك لا يمكن إغفال الدور الهام الذي أدته الجهات المانحة ووكالات التمويل الدولية في تحقيق هذه الأهداف.
    De surcroît, le Mécanisme peut jouer un rôle important dans la promotion de la Convention auprès des organes directeurs des institutions de financement internationales et autres à cet effet. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لﻵلية العالمية أن تؤدي دوراً مسانداً هاماً في هذا الخصوص لدى مؤسسات التمويل الدولية وغيرها من المؤسسات.
    Il faut envisager sérieusement de nouveaux types de sources de financement telles que les taxes écologiques mondiales et les taxes sur les mouvements de devises et les facilités de financement internationales. UN ومن الضروري النظر بجدية في ابتكار مصادر للتمويل، من قبيل الضرائب البيئية العالمية والضرائب على تدفق العملات ومرافق التمويل الدولية.
    Il convient d'explorer toutes les voies permettant de contribuer au processus de redressement et de reconstruction dans les pays sortant d'une situation de crise, avec le plein soutien des pays donateurs et des institutions de financement internationales. UN وأردفت تقول إنه ينبغي استكشاف كل السبل والوسائل الممكنة للمساعدة في عملية الاصلاح والتعمير في البلدان الخارجة من حالات الأزمات بتقديم دعم كامل من البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولية.
    Tandis que l’expérience des institutions de financement internationales illustre l’efficacité de cette conception de la mobilisation des ressources, les consortiums sont associés à certains problèmes et certaines contraintes qui nuisent à leur efficacité et obèrent la capacité du pays bénéficiaire à coordonner les politiques et les modes de fonctionnement des partenaires de financement. UN وبينما يتبين من خبرة مؤسسات التمويل الدولية فعالية هذا النهج في تعبئة الموارد، فإنه لا يخلو في الوقت ذاته من بعض المشاكل والصعوبات التي تؤثر على كفاءته وتحد من قدرة البلد المستفيد في تنسيق سياسات وأساليب عمل المشاركين في التمويل.
    Les membres de la Conférence des Parties, individuellement et collectivement, devraient pouvoir s’appuyer sur les rapports établis à ce titre pour redresser la barre le cas échéant, formuler des recommandations de caractère politique à l’adresse des gouvernements au sujet du financement de leurs programmes, ainsi qu’aux institutions de financement internationales, aux autres donateurs et aux ONG intéressées. UN وينبغي أن تستخدم كقاعدة يستند إليها اﻷعضاء في مؤتمر اﻷطراف، فرادى أو بصورة جماعية، ما قد يلزم من اﻹجراءات التصحيحية، ولتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الحكومات بشأن تمويل برامجها، وإلى مؤسسات التمويل الدولية وغيرها من الجهات المانحة وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Les changements intervenus dans l'arène économique internationale rendent nécessaire un examen global du rôle, des capacités et des structures des institutions de financement internationales, afin de permettre à ces institutions de répondre à ces changements et aux exigences d'un développement global et durable d'une manière qui refléterait l'esprit de démocratie et de réforme. UN إن المتغيرات على الساحة الاقتصادية الدولية تتطلب مراجعة واسعة لدور وإمكانيات وهياكل مؤسسات التمويل الدولية بما يسمح يتجاوب هذه المؤسسات مع تلك المتغيرات ومع احتياجات التنمية الشاملة بحيث تعكس روح الديمقراطية والاصلاح.
    Prie également la Directrice exécutive de développer et renforcer encore la collaboration entre ONU-HABITAT et l'Alliance des villes, toutes les autres parties prenantes et les autres organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, d'autres institutions de financement internationales et les institutions bilatérales de développement, pour atteindre cet objectif; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تطوير وتعزيز تعاون موئل الأمم المتحدة مع تحالف المدن، وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مؤسستي بريتون وودز ومؤسسات التمويل الدولية الأخرى ووكالات التنمية الثنائية وذلك من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    3. Apprécie les activités accrues d'assistance technique du Centre et encourage les agences de financement internationales, régionales et nationales, ainsi que les institutions financières internationales à appuyer les activités de coopération technique et les services consultatifs interrégionaux du Centre; UN 3- يسلّم باتساع نطاق أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المركز، ويشجّع وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية الأقاليمية التي يضطلع بها المركز؛
    3. Apprécie les activités accrues d'assistance technique du Centre et encourage les agences de financement internationales, régionales et nationales, ainsi que les institutions financières internationales à appuyer les activités de coopération technique et les services consultatifs interrégionaux du Centre; UN 3 - يسلّم باتساع نطاق أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المركز، ويشجّع وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية الأقاليمية التي يضطلع بها المركز؛
    Prie également la Directrice exécutive de développer et renforcer encore la collaboration entre l'ONU-HABITAT et l'Alliance des villes, toutes les autres parties prenantes ainsi que les organismes des Nations Unies compétents, y compris les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions de financement internationales et agences de développement bilatérales, pour atteindre l'objectif poursuivi; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تطوير وتعزيز تعاون موئل الأمم المتحدة مع تحالف المدن، وأصحاب المصلحة المختصين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، وإدراج مؤسستي بريتون وودز ومؤسسات التمويل الدولية الأخرى ووكالات التنمية الثنائية وذلك من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    Dans ces conditions, deux aspects particuliers de la capacité offerte par le FIDA revêtent une certaine importance, à savoir : a) son aptitude à apporter un concours non négligeable en matière de financement et d’expérience en programmes d’investissement; et b) sa bonne connaissance du fonctionnement des opérateurs bilatéraux et des institutions de financement internationales. UN وتبدو في هذا السياق أهمية جانبين معينين من قدرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية هما: )أ( قدرته على المشاركة بشكل هام من حيث مقدار التمويل ومن حيث الخبرة في البرامج الاستثمارية؛ )ب( اطلاعه الجيد على العمليات التي تقوم بها مؤسسات التمويل الدولية والثنائية اﻷطراف.
    L'APD fonctionne beaucoup mieux lorsqu'il s'agit de cibler la pauvreté que d'autres sources de financement internationales. UN 17 - وأردف يقول إن المساعدة الإنمائية الرسمية هي الأفضل في استهداف الفقر إذا ما قورنت بمصادر التمويل الدولي الأخرى.
    :: Sources de financement internationales innovantes UN :: مصادر التمويل الدولي المبتكرة
    Toutefois, les États ont également la responsabilité de veiller à ce que les sources de financement internationales destinées à la santé ne se substituent pas aux investissements nationaux dans les systèmes de santé et ne fassent pas oublier la nécessité fondamentale de disposer d'une infrastructure sanitaire efficace. UN ومع ذلك، تقع على الدول مسؤولية ضمان أن موارد التمويل الدولي للصحة لا تحل محل الاستثمارات المحلية في النظم الصحية والحاجة الأساسية لهيكل صحي فعال.
    • Le soutien constant des bailleurs de fonds et des sources de financement internationales aux petits États insulaires en développement. UN ● الدعم المستمر الذي يقدمه المانحون ومصادر التمويل العالمية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous demandons aux principales institutions de financement internationales d'assurer un financement aux pays hôtes et aux responsables de l'administration des camps pour faire en sorte que ceuxi-ci disposent de l'infrastructure susmentionnée, notamment eu égard aux activités de sensibilisation et aux possibilités d'emploi. UN 24 - نطلب إلى مؤسسات التمويل العالمية الرئيسية توفير التمويل للبلدان المضيفة وإلى الجهات المسؤولة عن إدارة مخيمات اللاجئين أن تكفل توفير المخيمات للبنيات الأساسية المذكورة آنفا، خاصة فرص التثقيف والتوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد